В статье рассмотрен ряд вопросов, связанных с происхождением и атрибуцией неизданного памятника – древнерусского перевода Первой книги «Географии» римского автора I в. н. э. Помпония Мелы. Перевод был сделан на рубеже XV‒XVI вв. одним из греков, находившихся на великокняжеской службе и близких кругу архиепископа Геннадия (возможно, представителем семьи Траханиотов). Удалось выяснить, что сведения Помпония Мелы на протяжении XVI в. воспринимались русскими интеллектуалами с традиционных ‒ провиденциальных – позиций, что не совпадало с ренессансной традицией. Высказаны соображения по поводу места сведений Мелы в ряду известий о «диковинах» в русской книжности. Исследование существенно дополняет представления ученых о рецепции античного наследия и интеллектуальных традиций Возрождения в Московской Руси.