Обращение голубчик/голубушка в речевом этикете русских писателей и современные тенденции
Анализируется употребление обращений "голубчик", "голубушка" в произведениях Антона Павловича Чехова и в современном русском языке.
Авторы
Тэги
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
Высокая частотность
употребления данных анималистических имен как вокативов в чеховской
прозе вполне мотивируется их языковыми особенностями в системе лексических
единиц. <...> Проблема выбора этикетных гендерных обращений в современном русском
языке ставит по меньшей мере два вопроса. <...> Первый из них связан с анализом
лексико-грамматических оснований «стремительно набравшего частотность обращения
мужчина/женщина» [см. <...> Второй вопрос о возможности
использования анималистических лексем голубчик/голубушка в качестве этикетных
вокативов, высокая частотность которых в прозе А. П. Чехова вполне мотивирована
их особенностями в системе языка. <...> Их перевод с одного языка на другой осуществляется за
счет иных, чем зоометафора, вербальных средств, в результате чего русские
вокативы теряют коннотацию, приобретая в английском тексте статус стилистически
нейтральных антропонимов. <...> Допустимость подобной трансформации является
одним из доказательств десемантизации прямых номинативных значений
рассматриваемых анималистических лексем, когда они функционируют в качестве
антропонимических обращений. <...> Об этом свидетельствует и общепринятое
Мушникова Е. Н., 2013 238 ФИЛОЛОГИЯ
их употребление в конце XIX начале XX в., прерванное революционными
событиями 1917 г., активизировавшими другие лексемы в качестве обращения. <...> В устной речи стали частотными гендерные
вокативы мужчина/женщина. <...> Они стали «альтернативой аристократическому
господа и просторечному мужики»: «новое советское общество таким образом
пыталось отказаться от речевого этикета (resp. культуры) предыдущей эпохи»
[Ефремов, с. <...> Обращения мужчина/женщина оказались довольно востребованными в разговорной
речи, поскольку не имели и до сих пор не имеют альтернативы. <...> Употребление плюральных форм женщины/девочки в вокативной функции обеспечено здесь,
во-первых, собирательным лексико-грамматическим значением форм множественного
числа, в которых стираются <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности
Похожие документы: