РУсскоязычный Архив Электронных СТатей периодических изданий
Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Филология. Журналистика./2010/№ 1/

СМЕЩЕНИЕ КОННОТАТИВНЫХ КОМПОНЕНТОВ ЗНАЧЕНИЯ СЛОВА В ПРОЦЕССЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПЕРЕВОДА (НА ПРИМЕРЕ ИСТОРИЧЕСКИХ РОМАНОВ В. СКОТТА)

Данная статья посвящена проблеме воспроизведения стилистически окрашенной лексики оригинала в русском переводном тексте. Цель данного исследования – проанализировать, какие коннотации утрачиваются при переводе, и описать стилистические ресурсы русского языка, используемые для передачи коннотативного компонента значений слов оригинальных текстов. Источниками для исследования послужили исторические романы В. Скотта «Айвенго» и «Роб Рой» на английском и русском языках.

Авторы
Тэги
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности

Похожие документы: