Некто Гришкина из стихотворения Т.С.Элиота. Поэтическое впечатление о «Русских сезонах»
.
Авторы
Тэги
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
Т. С. ЭЛИОТА
Поэтическое впечатление о «Русских сезонах»
Русская героиня по фамилии Гришкина появляется в сти
хотворении Томаса Стернза Элиота «Шепотки бессмертия» в
конце 1917 — начале 1918 года. <...> К этому стихотворению в «Шепотках бес
смертия» восходят строки о скелете, который драматург XVII
века Джон Уэбстер «видел под кожей», о «бездыханных созда
ниях под землей», об «иссохших ребрах», противопоставлен
ных пышной плоти. <...> Готье размышляет об искусстве, античном и христианском,
Элиот — о поэтическом языке эпохи короля Иакова и совре
менном. <...> В поэзии Донна и Уэбстера мысль связывала ощуще
ния, спасая их от распада, хаоса; в современной поэзии мысль
лишь «блуждает вокруг» пышного «пневматического» бюста
Гришкиной1
. В «Шепотках бессмертия» Гришкина олицетворя
ет «la forme sensible», плотское начало, торжествующее в совре
менном мире. <...> Неслучайность того, что Гришкина русская, подчеркивается
цитатой из другого стихотворения «Эмалей и камей». <...> Переходя
во второй части «Шепотков бессмертия» к теме «la forme sensi
ble», Элиот цитирует ритмику и структуру первой фразы «Кар
мен» Готье, вплоть до совпадения ударений в именах. <...> :
Grishkin is nice: her Russian eye
Is underlined for emphasis... <...> Феномен поэтакритика
(Лекции о метафизической поэзии Т. С. Элиота) // Вопросы литера
туры. <...> Непостижимо своенравная Кармен, по логике роман
тического сознания, могла быть только цыганкой — в этом
объяснение скрытой в ней «крупицы соли тех морей, / Где,
вызывающе нагая, Венера вышла из зыбей» (перевод Н. <...> Саутем считает, что прилагательное «nice» в этом стихе име
ет значение «сексуальный (а также приятный) — в вышедшем из упо
требления смысле, встречающемся в основном у Чосера: распутный,
сладострастный» (Southam B. <...> 435
Как увидим, вторая часть «Шепотков бессмертия» тоже
имеет элементы экфрасиса. <...> Кокетливая линия, придающая
выразительность «русскому глазу» Гришкиной, трансформи
рует и иронически снижает таинственный и мрачный «корич <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности
Похожие документы: