РУсскоязычный Архив Электронных СТатей периодических изданий
Вопросы литературы/2014/№ 3/

РУССКИЕ ПЕРЕВОДЫ ИСПАНСКОГО «СТАРОГО» РОМАНСА - РАЗРУШЕНИЕ ЖАНРА

-

Авторы
Тэги
-
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
Ирина ЕРШОВА РУССКИЕ ПЕРЕВОДЫ ИСПАНСКОГО «СТАРОГО» РОМАНСА: РАЗРУШЕНИЕ ЖАНРА Речь пойдет о переводе «старых/старинных» испан ских романсов (т.н. romancero viejo), а именно древнего испанского фольклорного романса, который возник где то на рубеже XIV—XV веков. <...> Название «романсеро» впервые применил к собрани ям такого рода в 1551 году Хуан Лоренсо де Сепульведа, и в дальнейшем оно стало использоваться для любого со брания романсов. <...> Из первых опубликованных сборников наиболее известны «Песенник романсов» («Cancionero de romances», 1545—1547?) и «Лес романсов» («Silva de romances», 1550). <...> Романсы, собранные в них, получили название «старых», то есть сложенных традиционным способом в позднее Средневековье и до второй половины XVI века и поначалу бытовавших преимущественно в устной традиции, в отличие от появившихся позже «но вых», литературных, авторских романсов. <...> 148 Поскольку фиксированная история устного испанско го романса (сейчас понятие «romancero oral» используется исключительно для именования современного устного ро манса) существует уже более шести столетий, то ученые, фольклористы и литературоведы имеют достаточно ясное представление о том, что такое древний испанский ро манс, какова его природа и как он складывался. <...> Его нача ло, несомненно, связано с романсами «эпическими или эпиколегендарными» и «пограничными»; все остальные типы романса возникли, повидимому, несколько позже. <...> В эпических романсах сложилась также базовая фор ма и повествовательная структура романса, хотя и она впоследствии претерпела некоторые изменения. <...> Так, ли рический компонент практически отсутствовал в роман сах (его выражением можно лишь считать редкое включе ние прямой речи), а устойчивое определение жанра в литературоведческой теории (как вид лироэпической баллады) во многом сложилось под влиянием европей ской баллады и специфической судьбы романса в самой Испании — когда в XVI веке возникают и распространя ются <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности

Похожие документы: