ПРИНЦИПЫ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ АКТУАЛИЗИРОВАННЫХ ПАРОНИМОВ-ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В ЦЕЛЯХ ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ ИНОСТРАНЦЕВ
В статье анализируются уточненные в лингводидактических целях толкования таких терми-
нов, как «актуализированная лексическая единица», «пароним», «актуализированная пароними- ческая
парооппозиция», «актуализированный паронимический ряд»; рассматриваются принци- пы отбора и группы
актуализированных паронимов-прилагательных. Предлагаются примеры
разработанных в рамках исследования словарных статей.
Авторы
Тэги
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
Принципы лексикографического описания актуализированных…
31
ПРИНЦИПЫ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ
АКТУАЛИЗИРОВАННЫХ ПАРОНИМОВ-ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В ЦЕЛЯХ
ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ ИНОСТРАНЦЕВ <...> М.М. Вереитинова
Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова,
филологический факультет
В статье анализируются уточненные в лингводидактических целях толкования таких терминов,
как «актуализированная лексическая единица», «пароним», «актуализированная паронимическая
парооппозиция», «актуализированный паронимический ряд»; рассматриваются принципы
отбора и группы актуализированных паронимов-прилагательных. <...> Предлагаются примеры
разработанных в рамках исследования словарных статей. <...> Ключевые слова: актуализированная лексическая единица, паронимы, актуализированные паронимические
парооппозиции, актуализированные паронимические ряды, принципы отбора актуализированных
паронимов-прилагательных. <...> Активные лексико-семантические процессы в современном русском языке последнего
десятилетия, вызванные общественными трансформациями новейшего времени,
требуют изучения в аспекте как теоретической, так и прикладной лингвистики. <...> Под актуализированной лексической единицей в статье понимается слово, повысившее
в конкретный период развития русского языка свою функциональную значимость
и частотность употребления вследствие актуализации обозначаемых ими понятий
и явлений (термин предложен нами). <...> Актуализироваться могут не только лексические единицы,
ранее входившие в пассивный запас русского языка (устаревшая лексика; лексика, малоупотребительная
по идеологическим, политическим или морально-этическим причинам;
функционально-ограниченная лексика, к которой относят слова книжные, разговорные,
жаргонные, просторечные), но и лексические единицы, входящие в активный словарный
запас [3: 7–8]. <...> Иностранцы часто отождествляют семантические значения паронимических лексем,
не различают <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности
Похожие документы: