РУсскоязычный Архив Электронных СТатей периодических изданий
Грани/1967/№ 63/

Сталинская улыбка. Рассказ

В рассказе говорится о том, что никто не мог ослушаться Сталина и любой мог попасть в немилость

Авторы
Тэги
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
Карагужин Два рассказа СТАЛИНСКАЯ УЛЫБКА Вмешался в разговор внезапно, но так, как будто все только его и ждали. <...> — Теперь про Сталина много лишнего говорят, и говорят худое. <...> Человеком к нему очень приближенным был Поскребышев. <...> Вроде начальника канцелярии, должность его называлась — секретарь личный. <...> Важные права имел, к Сталину во всякое время не спросясь приходил. <...> И вождь, хоть глаз у него подозрительный и напуганный был, не сомневался в Поскребышеве, широко доверял, не оглядываясь. <...> И бывало — давал ему Сталин то листик из блокнота, то измятый клочок бумаги, могло быть, из уборной принесенный, а на бумажках тех — фамилии. <...> Знал Поскребышев: списочек надо отнести Ежову или, когда Ежов спекся, Берии. <...> Посмеялся бы личный секретарь, если кто горемык этих после «оорормить» в живых стал числить. <...> И часто это случалось, и так привык Поскребышев, что и любопытство пропало — какие фамилии носил. <...> А все прочие, как худая трава на грядке, которую великий огородник пропалывал без устали. <...> Получил он в свой час бумажку, вышел, поклонившись низенько, из кабинета и зашагал твердой поступью к Берии или, может быть, к Ежову, не помню сроки. <...> Да у самой двери зловещей заглянул пустыми глазами на бумажный лоскуток и — покачнулся. <...> Не шибко он, Поскребышев, лицо близкое, доверенное, боялся бериевской двери, а тут закрутилась она, заспиралилась, как нож мясорубки. <...> Жена тоже к душе безотрадной припеклась — не отодрать. <...> Отшатнулся Поскребышев в страхе, отступил от глухой двери, мертвой, и — к Сталину. <...> От порога — на ковровую дорожку пухлым животом шмякнулся. <...> Много метров прополз и, обхватив трясущимися руками сапог, приник к нему всем лицом. <...> И от горячей сырости сапог блестяще начищенный тускнеть стал. <...> И поцеловал Поскребышев сапог — так, как в молодости жену в страсти исступленной не целовал, оторвал живот от ковра и, не смея поднять глаза на хозяина, попятился, согнувшись, к выходу. <...> И в мозг окоченелый пословица нужная постучалась <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности

Похожие документы: