РУсскоязычный Архив Электронных СТатей периодических изданий
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода./2012/№ 3/
В наличии за
60 руб.
Купить
Облако ключевых слов*
* - вычисляется автоматически
Недавно смотрели:

Классификация эвалюативной семантики в переводческом аспекте

В статье рассматриваются проблемы передачи эвалюативной семантики с английского языка на русский на материале детективного романа Дороти Сайерс "Смертельный яд" и двух его переводов, выполненных И. Архангельской и М. Ланиной, проводится анализ передачи положительных и отрицательных оценочных значений. Особое внимание уделяется рассмотрению классификаций оценок и их роли для перевода оценочных значений на материале конкретных примеров.

Авторы
Тэги
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
В статье рассматриваются проблемы передачи эвалюативной семантики с английского языка на русский на материале детективного романа Дороти Сайерс "Смертельный яд" и двух его переводов, выполненных И. <...> Ланиной, проводится анализ передачи положительных и отрицательных оценочных значений. <...> Особое внимание уделяется рассмотрению классификаций оценок и их роли для перевода оценочных значений на материале конкретных примеров. <...> В статье рассматриваются проблемы передачи эвалюативной семантики с английского языка на русский на материале детективного романа Дороти Сайерс "Смертельный яд" и двух его переводов, выполненных И. <...> Ланиной, проводится анализ передачи положительных и отрицательных оценочных значений. <...> Особое внимание уделяется рассмотрению классификаций оценок и их роли для перевода оценочных значений на материале конкретных примеров. <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности

Похожие документы: