РУсскоязычный Архив Электронных СТатей периодических изданий
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода./2012/№ 3/
В наличии за
60 руб.
Купить
Облако ключевых слов*
* - вычисляется автоматически
Недавно смотрели:

О семантическом значении предлога pour и о способах его перевода на сербский язык в романе "Французское завещание" Андрея Макина

Во французском языке сегодня предлоги с большой точностью обозначают различные падежные отношения. Pour, как один из самых частотных среди них, обозначает многочисленные отношения между словами и словосочетаниями, что можно видеть и из его переводных эквивалентов в сербском языке, как языке с падежной системой. Целью статьи является анализ семантических значений предлога pour, рассматривание возможных способов его перевода на сербский язык, изучение падежных отношений, которые этим предлогом выражаются.

Авторы
Тэги
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
Во французском языке сегодня предлоги с большой точностью обозначают различные падежные отношения. <...> Pour, как один из самых частотных среди них, обозначает многочисленные отношения между словами и словосочетаниями, что можно видеть и из его переводных эквивалентов в сербском языке, как языке с падежной системой. <...> Целью статьи является анализ семантических значений предлога pour, рассматривание возможных способов его перевода на сербский язык, изучение падежных отношений, которые этим предлогом выражаются. <...> Во французском языке сегодня предлоги с большой точностью обозначают различные падежные отношения. <...> Pour, как один из самых частотных среди них, обозначает многочисленные отношения между словами и словосочетаниями, что можно видеть и из его переводных эквивалентов в сербском языке, как языке с падежной системой. <...> Целью статьи является анализ семантических значений предлога pour, рассматривание возможных способов его перевода на сербский язык, изучение падежных отношений, которые этим предлогом выражаются. <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности

Похожие документы: