РУсскоязычный Архив Электронных СТатей периодических изданий
Грани/1981/№ 121/
В наличии за
40 руб.
Купить
Облако ключевых слов*
* - вычисляется автоматически
Недавно смотрели:

Письмо в редакцию журнала "Грани"

Письмо в редакцию журнала "Грани" написано по поводу опубликования на страницах журнала двух рассказов советского писателя В. Солоухина. Солоухин относится к тем немногим писателям, которым разрешено выезжать на Запад и выступать перед интеллектуальной аудиторией. Тогда как "Грани" предоставляют возможность публиковать те произведения, которые по условиям политической цензуры не могут быть изданы в СССР. Автор письма хотела бы знать - почему именно произведения Солоухина напечатали в "Гранях"?

Авторы
Тэги
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
РЕДАКЦИОННАЯ ПОЧТА Письмо в редакцию журнала «Грани» Дорогая Наталия Борисовна, уважаемая редколлегия! <...> К сожалению, в этот первый раз я обращаюсь к Вам по неприятному поводу. <...> В 118 номере Вашего журнала напечатаны два рассказа В. Солоухина <...> Не хочу вдаваться в обсуждение их художественных достоинств, т. к. я не критик, не литературовед и не обладаю безукоризненным вкусом. <...> Но мне непонятно, что побудило Вас напечатать эти рассказы. <...> Знаю, знаю, сейчас Вы, может быть, скажете (или подумаете): „въевшаяся советская психология", „нежелание дать простор самостоятельному мышлению", „привычка к цензуре" и т. п. <...> Но речь идет вовсе не о цензуре, а только о том, почему именно Солоухин и именно в „Гранях". <...> В обращении издательства „Посев" Вы пишете: „Русское издательство „Посев", находящееся в настоящее время за рубежом, во Франкфурте-на-Майне, предоставляет вам возможность публиковать те ваши произведения, которые по условиям политической цензуры не могут быть изданы на Родине". <...> Так ведь Солоухина достаточно беспрепятственно печатают в Советском Союзе (кстати, Вы не задавались вопросом — почему?), и вроде нет нужды знакомить с его творчеством тамошнего обездоленного читателя. <...> А русскоязычный читатель на Западе опять-таки может прочесть его в советских 256 изданиях. <...> (Я имею в виду творчество Солоухина, а не именно эти два рассказа, которые до „Граней" нигде напечатаны не были. <...> ) Или эти рассказы произвели на Вас столь сногсшибательное впечатление, что Вы забыли „привходящие обстоятельства"? <...> А вот для меня в данном случае эти обстоятельства играют огромную роль. <...> относится к тем немногим писателям Советского Союза, которым разрешено выезжать на Запад и, более того, выступать перед интеллектуальной аудиторией. <...> Одним только фактом своего появления на Западе эти люди создают ложную иллюзию, что будто бы и Советский Союзобычная страна, ну, может быть, немного менее демократическая, чем, скажем, там Швеция, но вот <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности

Похожие документы: