Письмо в редакцию журнала "Грани"
Письмо в редакцию журнала "Грани" написано по поводу опубликования на страницах журнала двух рассказов советского писателя В. Солоухина. Солоухин относится к тем немногим писателям, которым разрешено выезжать на Запад и выступать перед интеллектуальной аудиторией. Тогда как "Грани" предоставляют возможность публиковать те произведения, которые по условиям политической цензуры не могут быть изданы в СССР. Автор письма хотела бы знать - почему именно произведения Солоухина напечатали в "Гранях"?
Авторы
Тэги
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
РЕДАКЦИОННАЯ ПОЧТА
Письмо в редакцию журнала «Грани»
Дорогая Наталия Борисовна, уважаемая редколлегия! <...> К сожалению, в этот первый раз
я обращаюсь к Вам по неприятному поводу. <...> В 118 номере Вашего журнала напечатаны два
рассказа В. Солоухина <...> Не хочу вдаваться в обсуждение
их художественных достоинств, т. к. я не критик,
не литературовед и не обладаю безукоризненным
вкусом. <...> Но мне непонятно, что побудило Вас
напечатать эти рассказы. <...> Знаю, знаю, сейчас Вы, может быть, скажете (или
подумаете): „въевшаяся советская психология",
„нежелание дать простор самостоятельному мышлению",
„привычка к цензуре" и т. п. <...> Но речь идет
вовсе не о цензуре, а только о том, почему именно
Солоухин и именно в „Гранях". <...> В обращении издательства „Посев" Вы пишете:
„Русское издательство „Посев", находящееся в настоящее
время за рубежом, во Франкфурте-на-Майне,
предоставляет вам возможность публиковать те
ваши произведения, которые по условиям политической
цензуры не могут быть изданы на Родине". <...> Так ведь Солоухина достаточно беспрепятственно
печатают в Советском Союзе (кстати, Вы не задавались
вопросом — почему?), и вроде нет нужды
знакомить с его творчеством тамошнего обездоленного
читателя. <...> А русскоязычный читатель на
Западе опять-таки может прочесть его в советских
256
изданиях. <...> (Я имею
в виду творчество Солоухина, а не именно эти два
рассказа, которые до „Граней" нигде напечатаны
не были. <...> ) Или эти рассказы произвели на Вас столь
сногсшибательное впечатление, что Вы забыли „привходящие
обстоятельства"? <...> А вот для меня в данном случае эти обстоятельства
играют огромную роль. <...> относится к тем немногим писателям
Советского Союза, которым разрешено выезжать
на Запад и, более того, выступать перед интеллектуальной
аудиторией. <...> Одним только фактом своего появления на Западе
эти люди создают ложную иллюзию, что будто
бы и Советский Союз — обычная страна, ну, может
быть, немного менее демократическая, чем, скажем,
там Швеция, но вот <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности
Похожие документы: