РУсскоязычный Архив Электронных СТатей периодических изданий
Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация/2015/№ 2/
В наличии за
60 руб.
Купить
Облако ключевых слов*
* - вычисляется автоматически
Недавно смотрели:

ЭМОЦИОНАЛЬНО ОКРАШЕННАЯ РЕЧЬ И ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ

В качестве объекта исследования в данной статье выбран перевод эмоционально окрашенной речи, в частности, речи, порождаемой в состоянии эмоциональной напряженности. Такая речь по целому ряду характеристик существенно отличается от речи человека в обычном состоянии. В данной статье рассмотрен психолингвистический подход к оценке функциональной адекватности перевода. Также рассматриваются некоторые грамматические и графические особенности перевода эмоционально окрашенной речи.

Авторы
Тэги
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
В качестве объекта исследования в данной статье выбран перевод эмоционально окрашенной речи, в частности, речи, порождаемой в состоянии эмоциональной напряженности. <...> Такая речь по целому ряду характеристик существенно отличается от речи человека в обычном состоянии. <...> В данной статье рассмотрен психолингвистический подход к оценке функциональной адекватности перевода. <...> Также рассматриваются некоторые грамматические и графические особенности перевода эмоционально окрашенной речи. <...> В качестве объекта исследования в данной статье выбран перевод эмоционально окрашенной речи, в частности, речи, порождаемой в состоянии эмоциональной напряженности. <...> Такая речь по целому ряду характеристик существенно отличается от речи человека в обычном состоянии. <...> В данной статье рассмотрен психолингвистический подход к оценке функциональной адекватности перевода. <...> Также рассматриваются некоторые грамматические и графические особенности перевода эмоционально окрашенной речи. <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности

Похожие документы: