СЕМАНТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ВОСПРИЯТИЯ ИНОЯЗЫЧНОГО ТЕКСТА НА НЕЯЗЫКОВЫХ ФАКУЛЬТЕТАХ
В статье отмечается, что роль дисциплины «Иностранный язык» в современном мире на неязыковых факультетах вузов значительно возрастает, поскольку иноязычное общение в условиях глобальной интеграции становится не только существенным компонентом будущей профессиональной деятельности, но и является одной из наиболее актуальных компетенций специалиста. Еще одним важным условием профессиональной деятельности любого специалиста является работа с информацией, в том числе с иноязычными профессионально ориентированными текстами. Поэтому в настоящее время знание хотя бы одного иностранного языка является жизненно необходимым.
Изучение иностранного языка на факультетах естественнонаучных, технических специальностей носит коммуникативно-ориентированный и профессионально направленный характер. Однако в методике обучения иностранным языкам существует проблема отсутствия фундаментально разработанной системы (семантической системности), позволяющей формировать и расширять иноязычное мышление студентов.
Статья посвящена использованию метода семантических полей как метода систематизации и описания открытого Н. П. Чупахиным философского процесса смыслоопределения при обучении иностранным языкам студентов неязыковых факультетов. Рассмотрены основы данного метода. Применение такого подхода позволяет усовершенствовать процесс усвоения иноязычных лексических элементов за счет установления связей между языками путем семантизации иноязычной лексики. Модель семантических полей позволяет определить диалектические связи лингвистических единиц и неязыковой реальности. Можно сказать, что семантика изучает смысловую форму информации, то есть семантический аспект – это тип информации с точки зрения ее смысла, содержания. Также в статье рассматриваются понятия «смысл» и «значение» как базисные в теории перевода, входящие в концептуальный аппарат семантического анализа.
Авторы
Тэги
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
Н. Г. Заречнева (Томск)
В статье отмечается, что роль дисциплины «Иностранный язык»
в современном мире на неязыковых факультетах вузов значительно возрастает,
поскольку иноязычное общение в условиях глобальной интеграции
становится не только существенным компонентом будущей профессиональной
деятельности, но и является одной из наиболее актуальных
Заречнева Н. Г., 2015
Заречнева Нина Георгиевна – старший преподаватель кафедры английского языка, Томский
государственный университет. <...> E-mail: wargone@mail.ru
Zarechneva Nina Georgievna – Senior Lecturer of the Chair of English Language, Tomsk State
University. <...> Еще одним важным условием профессиональной
деятельности любого специалиста является работа с информацией,
в том числе с иноязычными профессионально ориентированными текстами. <...> Изучение иностранного языка на факультетах естественнонаучных,
технических специальностей носит коммуникативно-ориентированный
и профессионально направленный характер. <...> Однако в методике обучения
иностранным языкам существует проблема отсутствия фундаментально
разработанной системы (семантической системности), позволяющей
формировать и расширять иноязычное мышление студентов. <...> Статья посвящена использованию метода семантических полей как
метода систематизации и описания открытого Н. П. Чупахиным философского
процесса смыслоопределения при обучении иностранным языкам
студентов неязыковых факультетов. <...> Применение такого подхода позволяет усовершенствовать процесс
усвоения иноязычных лексических элементов за счет установления
связей между языками путем семантизации иноязычной лексики. <...> Модель
семантических полей позволяет определить диалектические связи лингвистических
единиц и неязыковой реальности. <...> Можно сказать, что семантика
изучает смысловую форму информации, то есть семантический
аспект – это тип информации с точки зрения ее смысла, содержания. <...> SEMANTIC ASPECT OF PERCEPTION OF FOREIGN-LANGUAGE TEXT
AT THE NON-LINGUISTIC DEPARTMENTS <...> Zarechneva (Tomsk)
The article notes that the role of the «Foreign Language <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности
Похожие документы: