РУсскоязычный Архив Электронных СТатей периодических изданий
Грани/1995/№ 178/

В мастерской художника (Из наблюдений над романом М. А. Булгакова "Мастер и Маргарита")

Статья посвящена, наблюдению над романом М. А. Булгакова "Мастер и Маргарита".

Авторы
Тэги
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
Л, Булгакова "Мастер и Маргарита" "Следовать за мыслями великого чыовска есть наука самая занимательная' А С Пушкин Умирая, он хотел одного' "Чтобы знали... <...> Он сделался одним из самых любимых авторов, а его "Мастер и Маргарита" - одной из самых прославленных книг его ранние варианты Огромными тиражами переиздаются не только роман, но и Следует подчеркнуть, что публикация 1 черновых рукописей художественного произведения и изданиях, рассчитанных на широкий круг читателей. - случай весьма редкий. <...> Как правило, промежуточные редакции даже самых великих творений печатаются в академических изданиях в виде приложений к каноническому тексту. <...> Целесообразно ли отдельное издание черновых рукописей "Мастера и Маргариты"? <...> Для исследователей, которые, как и автор этих строк, лишены возможности обратиться непосредственно к рукописям Булгакова, такие публикации имеют несомненный интерес. <...> Но что может дать чнтателю-непроаЪессионалу знакомство с различными версиями романа, разбросанными в разных книгах и оторванными от основного текста? <...> При всех своих достоинствах первоначальные редакции "Мастера и Маргариты" не идут ни в какое сравнение с последним вариантом, над которым писатель работал долгие m годы, вплоть до последних дней своей жизни. <...> И хотя эта филигранная работа не была завершена, хотя утрачена часть рукописей, куда под диктовку умирающего мужа Е. С. Булгакова вносила правку, и мы располагаем лишь машинописными копиями, сделанными Еленой Сергеевной в 1940 году и вторично - в 1963, всё же эта последняя версия романа ближе всего к тому, что могло бы стать окончательным вариантом "Мастера и Маргариты" Пусть дошедший до нас текст и не является каноническим в строгом смысле этого слова, за неимением другого мы вправе хотя бы условно так его называть. <...> Отдавая должное черновым вариантам, не могу согласиться с их публикатором, который, как мне кажется, несколько преувеличивает их значение В предисловии к "Великому <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности

Похожие документы: