РУсскоязычный Архив Электронных СТатей периодических изданий
Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки/2008/№ 4/

К вопросу о немецкоязычной поэзии А. К. Толстого

В статье впервые опубликованы и проанализированы пять стихотворений А. К. Толстого на немецком языке: "Verehrte Frau, nun bin ich am Ziel... " (10 (22) августа 1869 г. ), "Der Gottin Gewohnheit zuqunsten... " (17 (29) июля 1871 г. ), "Rauberlied" (29 июля (10 августа) 1871 г. ), "Fortsetzunq der unbeqrundeten Fluche" (10 (22) августа 1871 г. ), "Das ist der alte Weihnachtsbaum... " (1873). Отмечается созвучие данных произведений, обращенных к поэтессе и переводчице К. К. Павловой, общему контексту творчества русского поэта на рубеже 1860-1870-х гг., тенденциям литературного развития в России в этот исторический период.

Авторы
Тэги
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
Поволжский регион УДК 830 Д. Н. Жаткин, Т. Н. Шешнева К ВОПРОСУ О НЕМЕЦКОЯЗЫЧНОЙ ПОЭЗИИ А. К. <...> ТОЛСТОГО В статье впервые опубликованы и проанализированы пять стихотворений А. К. Толстого на немецком языке: «Verehrte Frau, nun bin ich am Ziel… <...> В 1999 г., осуществляя архивные разыскания материалов, посвященных жизни и творчеству К. К. Павловой, Н. В. Фомичева обнаружила в Институте русской литературы (Пушкинском Доме) РАН несколько писем А. К. Толстого к К. К. Павловой, в которых содержались неизвестные ранее литературоведам пять немецкоязычных стихотворений русского поэта: «Verehrte Frau, nun bin ich am Ziel… <...> Verehrte Frau, nun bin ich am Ziel, In Lande der Kohlen und Schlachten, Auch hab’ ich deren Sitzen gar viel Auf meinem moralischen Nacken. <...> Ich mцchte Ihnen schreiben gar Manches hier, Beim Plдtschern des Sprudelwassers, Doch eine innere Stimme in mir Sagt deutlich: unterlass’ er’ s. <...> Филология «Das viele Schreiben und Lesen fьrwahr Das konnt’ er ja nicht ertragen! <...> » So sagt mir die Stimme; ich glaube gar Sie kommt aus meinem Magen. <...> Ich fasse mich kurz (das Schreiben ist schwer) Die herrliche Übersetzung, Die schicken Sie mir geschwind hierher, Zu meiner und anderer Ergцtzung. <...> Ein Schreiben aus Weimar bekam ich heut’, Das Ding fдngt an zu rьcken, Sie wollen es haben, die guten Leut’ Bei Ihnen lass’ ich es drucken; Nicht gar zu viel; ich reiche wohl hin Mit hundert Exemplaren, Denn nicht zu rechnen ist auf Gewinn, Darьber sind wir im klaren. <...> Was den Tod des Iwan anbelangt, So sind es verdammte Geschichten; Der Lorbeer allein fьr Sie dort prangt, Sie mьssen auf Zahlen verzichten. <...> Auch nahm <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности

Похожие документы: