Важным путем для ознакомления с русской культурой и ее изучением является русская песня. Много русских песен пользуется любовью китайских слушателей. Несмотря на то, что мелодия необходима песне как важный элемент, не могут быть удовлетворены эстетические требования слушателей песни только одно наслаждение мелодией. Перевод русских песен требует от переводчиков глубокого владения русским языком, литературными знаниями, способностей к музыке и творчеству, так же высоких уровней знания китайского языка. Так как музыка, литература и поэзия тесно связаны друг с другом, трудно определять нормы по конкретным показателям. Перевод русских песен на китайский язык все еще ожидает дальнейшее развитие, совершенствование во всех таких отношениях, как метод, модель, тактика перевода.