Многие слова имеют как буквальное, так и переносное (метафорическое) значение, при этом буквальное значение является основным, а слово с переносным значением имеет смысл отличный от основного. В статье рассматриваются функциональные типы метафор на материале сопоставления примеров дискурсов русской и англоязычной спортивной прессы, что является актуальным; под новым углом зрения анализируются их особенности, связанные в первую очередь с эмоциональной сферой, их моделирующий и регулярный характер; обращается внимание на их тесную связь с явлениями объективной действительности, на их устойчивость, на определенные противоречия между содержанием и формой. Особо подчеркивается необходимость различения номинативной, репрезентативной и когнитивной функций метафоры. Выбранный в качестве исследовательского материал позволяет детально эксплицировать специфику исследуемого феномена. В результате проведенного исследования мы можем отметить, что метафоры в спортивном дискурсе обладают разнообразными свойствами и функциями и демонстрируют сложившийся стереотип восприятия спортивного события как «бой, сражение».