Данная научная статья имеет теоретическую значимость и практическое значение. В работе использованы общенаучные, лингвистические и интерпретационные методы, сопоставительный метод обеспечил возможность лингвокультурологической интерпретации русской жестовой коммуникации в сопоставлении с китайской. Наши исследования обусловлены тем, что их результаты могут быть использованы в практике преподавания практического курса русского языка в иноязычной среде, а также в общих и специальных курсах по методике преподавания русского языка как иностранного. Исследование речевых ошибок китайских студентов, несомненно, окажет помощь в отборе учебного материала, его подаче и организации, а также в прогнозировании ошибок иностранных учащихся, овладевающих русским языком.