РУсскоязычный Архив Электронных СТатей периодических изданий
Высшее образование сегодня/2012/№ 12/
В наличии за
60 руб.
Купить
Облако ключевых слов*
* - вычисляется автоматически
Недавно смотрели:

Использование аутентичного видеоматериала на занятиях по иностранному языку при формировании профессиональной компетентности современного специалиста

Рассмотрены преимущества использования аутентичных видеоматериалов при обучении английскому языку студентов технических специальностей.

Авторы
Тэги
высшее образование высшие учебные заведения вузы неязыковые вузы технические вузы технические специальности студенты будущие инженеры инженеры иноязычное образование обучение иностранным языкам иностранные языки английский язык иноязычное общение межкультурное общение профессиональное общение профессиональная коммуникация профессиональная коммуникативная компетентность профессиональная компетентность коммуникативная компетентность компетенции коммуникативная компетенция речевая компетенция языковая компетенция социокультурная компетенция языковое погружение аутентичные видеоматериалы видеоматериалы видеозаписи опыт работы
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
Существуют и особые по же лания-приветствия, произносимые после традиционного приветствия или вообще замещающие его: «Келишиниз кут болсун! <...> » – «Да будет благодатной новая кочевка!» (в значении «с новосельем!»), «Конуш олжолуу болсун!» <...> . Работающего в поле жнеца приветствовали формулой «Орум кобойсун! <...> . В современном киргизском языке подобные формулы практически не употребляются, однако, на наш взгляд, они очень показательны с точки зрения наличия, безусловно, богатой культуры общения, существовавшей в старину у народа, исторически ведущего кочевой образ жизни и потому иногда ошибочно причисляемого простым обывателем к числу отсталых. <...> Например, человека, занятого любой работой, можно приветствовать так: «Бзиа жэууит!» (абхаз) – «Хорошей вам работы!», «Швуыс ласхатI!» (абазин) – «Чтобы ваше дело спорилось!» (буквально «быстро делалось»). <...> Наряду с этими есть формулы приветствия людей, занятых разными видами работ: на пахоте, косьбе, уборке урожая и т.д. <...> У абхазов существует даже специальная формула приветствия человека, собирающего виноград, поскольку это занятие является традиционным именно в Абхазии: «Бзиала улбааит! <...> У абазин и абхазов есть особое приветствие, произносимое при встрече с людьми, занятыми каким-то разговором: «БзишвхIветI!» – скажут в такой ситуации абазины, имея в виду «Чтобы вы говорили о хороших делах» (буквально «хорошо говорили»), «Бзиа шэхэет!» <...> Таким образом, формулы приветствия, являясь неотъемлемой частью речевого этикета любого языка, помогают выявить различные факторы экстралингвистического характера. <...> О некоторых особенностях этикета абхазов // Национально-культурная специфика речевого общения народов СССР. <...> Психология и техника коммуникативного поведения адыгов // На цио наль но-куль тур ная специфика речевого общения народов СССР. <...> Речевой этикет и язык жестов у монголов и калмыков // Национально-культурная специфика речевого общения народов СССР. <...> Об особенностях <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности

Похожие документы: