РУсскоязычный Архив Электронных СТатей периодических изданий
Журнал Сибирского федерального университета. Гуманитарные науки. Journal of Siberian Federal University, Humanities& Social Sciences/2016/№ 5/

Sergei Dovlatov’s Ludic Literary Discourse in the Original and in English Translations

Russian йmigrй authors created numerous postmodern ways of mediating Russian classics into contemporary ёction. Many scholars discussed Vladimir Nabokov’s role in this phenomenon, while such third wave writers as Andrey Sinyavsky/Abram Terz, Vasiliy Aksenov, Sergei Dovlatov continued and developed this tradition. The paper discusses Dovlatov’s ludic literary references in the original and shows how his three translators, Ann Frydman, Antonina W. Bouis, and Ekaterina Dovlatova, rendered them into English. While Sinyavsky’s books already found direct response in American ёction, resonance to Dovlatov’s stories is likely to occur in Anglophone Russian American literature, thanks to (re)translations and other popularizing projects.

Авторы
Тэги
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности

Похожие документы: