РУсскоязычный Архив Электронных СТатей периодических изданий
Вопросы литературы/2013/№ 2/

«Око за око», или Двое из дома Капулетти. Комментарий к одной шекспировской сцене

.

Авторы
Тэги
.
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
В серии «Школа вдумчивого чтения», выпускаемой изда тельством МГУ, готовится комментарий к трагедии «Ромео и Джульетта». <...> Настоящая статья представляет собой журнальную адаптацию первой главы этого Путеводителя, восстанавливаю щего реалии елизаветинского быта. <...> Цель Путеводителя — приблизить читателя к по ниманию шекспировской фразеологии, к идиомам и шуткам его комических персонажей, живущих в Вероне, но говорящих на языке елизаветинского Лондона. <...> Елена ЛУЦЕНКО «ОКО ЗА ОКО», ИЛИ ДВОЕ ИЗ ДОМА КАПУЛЕТТИ Комментарий к одной шекспировской сцене Пьеса Шекспира «Ромео и Джульетта» зачитана зару бежными исследователями и комментаторами: от моно графий до статей, с определенной периодичностью в тече ние уже более полувека собираемых в сборники. <...> Широко освещен вопрос об истоках «Ромео и Джульетты»1 , о ее State U. <...> Ohio: The Ohio петраркистской направленности2 частности, к примеру — фехтовальные сцены3 . Детально разобраны и . Язвитель , ному Меркуцио даже посвящена отдельная монография4 в которой шекспировский текст вычитан столь присталь но, что выясняется наличие у Меркуцио брата (его имя — Валентин — вскользь упомянуто в начале пьесы). <...> И тем не менее в этой пьесе все еще открываются воз можности для комментирования, к которым без сомне ния относится быт дома Капулетти. <...> Впечатление о се мействе Капулетти складывалось у елизаветинского зрителя, пусть и подготовленного (ведь сюжет к XVI ве ку уже стал «бродячим»), не сразу, но из небольших ру тинных домашних мелочей, которые Шекспир как бы не взначай — иногда совсем полунамеком — разбросал по разным сценам. <...> Не случайно, говорят исследователи, не смотря на итальянскую основу, «Ромео и Джульетта» — пьеса о родной Шекспиру Англии, о тех культурносоци альных аспектах, которые волновали самих елизаветин цев. <...> The Sonnet’s Body and the Body Sonnetized in Romeo and Juliet // Shakespeare Quarterly. <...> Shakespeare’s use of the Petrarchan code idiom in «Romeo and Juliet». <...> 185 <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности

Похожие документы: