Книжный разворот
.
Авторы
Тэги
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
В основе замысла книги — ставшая клас
сической библиография «русского Шекспира», вышедшая к его 400
летию: Левидова И. М. <...> Библиография русских переводов
и критической литературы на русском языке. <...> Уильям Шекспир:
Библиографический указатель русских переводов и критической
литературы на русском языке, 1963—1975 (М., 1978). <...> А вот следую
щую книгу (Уильям Шекспир: Библиографический указатель
русских переводов и критической литературы на русском языке,
1976—1987 (М., 1989) делал уже Ю. Фридштейн <...> В анто
логию вошли стихотворения русской и советской классики, русско
го зарубежья и современников: от Пушкина до Галины Нерпиной. <...> Поэтические размышления на темы «Гамлета» предварены
вступительной статьей А. <...> Обусловленный книгой взгляд вместе с Гамлетом, через
него — тем паче. <...> «Идентификация себя по родству воспаленной
мысли, идущей вразрез со временем, — вот что такое русский по
этический Гамлет», — отмечает автор вступительной статьи (с. <...> В пушкинскую эпоху внимание привлекает дружество поэтов:
Пушкин, Дельвиг, Баратынский, Кюхельбекер — в контакте, пре
492
красно слышат друг друга. <...> У Пушкина дважды появляется образ черепа / бедного
Йорика. <...> В первый раз — по касательной: Владимир Ленский с его
«Poor Yorick» при посещении памятника соседу (вторая глава
«Евгения Онегина», XXXVII, 1823). <...> Упоминает Пушкин в этом стихотворении в связи с черепом и
Баратынского: «Или как ГамлетБаратынский / Над ним задумчи
во мечтай» (c. <...> Идиллия «Конец золотого века» Дельвига (1828), преломляя,
развивает тему Гамлета и Офелии: городской юноша Мелетий по
любил прекрасную пастушку Амариллу, но не сдержал клятв вер
ности, вследствие чего трагедия коснулась не только девушки, по
терявшей разум, затем утонувшей, но и страны: разрушилась
гармония между людьми и между человеком и природой — по
меркла красота Аркадии. <...> Представленный в книге финал сопро
вожден примечанием Дельвига: «Читатели заметят в конце сей
идиллии близкое подражание <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности
Похожие документы: