«ПУШКИНСКИЙ СЛЕД» В РОМАНЕ Б. ПАСТЕРНАКА «ДОКТОР ЖИВАГО»
«ПУШКИНСКИЙ СЛЕД» В РОМАНЕ Б. ПАСТЕРНАКА «ДОКТОР ЖИВАГО»
Авторы
Тэги
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
Исследователи неоднократно обращали
внимание и на намеренную, иногда
нарочитую интертекстуальность имен
персонажей романа, как главных, так и
второстепенных. <...> Широкий читатель не
обязан точно идентифицировать каждый
факт мировой культуры, к которому отсылает
то или иное имя, ему достаточно
почувствовать
саму преемственность
традиции. <...> Только в этих двух главах
фигурируют эпизодические персонажи
по фамилии Фуфлыгины – «начальник
дистанции, инженер путей сообщения» и
его жена, «красивая дама». <...> Фамилия
Фуфлыгин, сама неблагозвучность которой
придает ей отрицательную экспрессию,
может на первый взгляд показаться
продуктом фонетического творчества автора,
однако в словаре В.И. Даля обнаруживается
слово фуфлыга, которого нет
в словарях XX века. <...> Фуфлыжничать, проедаться,
жить за чужой счетъ, шататься»
Значение глагола фуфлыжничать вполне
соответствует едва намеченной, но вполне
определенной характеристике персонажей:
это люди, живущие за чужой счет,
так как достигли благосостояния незаслуженно. <...> Фуфлыгин проявляет полное
безразличие к делам службы: пропуская
мимо ушей «крик души» подчиненного,
он занят тем, что любуется своим элегантным
костюмом; Фуфлыгина как будто
весь день сидит в одной и той же ленивой
позе, глядя сквозь копошащихся
вокруг тружеников, недостойных ее внимания. <...> Ничтожность и ложная значительность
этой пары вызывает острое негодование
революционера Тиверзина,
видящего в них воплощение «мира подлости
и подлога». <...> Однако мнимая простота и даже – с
точки зрения некоторых критиков – якобы
поверхностность поздней прозы Пастернака
всегда обманчивы, и дело обстоит
не столь примитивно и прямолинейно. <...> Во-первых, фамилия Фуфлыгины обнаруживает
интертекстуальность указанных
фрагментов; во-вторых, отношение
текста Пастернака с первоисточником
выявляет
характерную особенность
структуры поздней прозы поэта, которую,
перефразируя Р. Якобсона <...> В собраниях сочинений
этот отрывок <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности
Похожие документы: