ПРОЗА КАК СТИХ И СТИХ КАК ПРОЗА В МУЗЫКАЛЬНОМ ВОПЛОЩЕНИИ С. ПРОКОФЬЕВА (НА ПРИМЕРЕ СКАЗКИ «ГАДКИЙ УТЕНОК»)
В данной статье поставлена задача проиллюстрировать методы воплощения вербальной прозы Прокофьевым на примере музыкальной сказки «Гадкий утенок». Прокофьев старался видеть в прозаических текстах потенциал их воплощения в квадратных, симметричных, тяготеющих к периодичности структурах музыкального синтаксиса, тем самым будто придавая самой прозе черты стихотворности, стихоподобности.
Авторы
Тэги
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
МУЗЫКА В ЕЁ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ
ПАРАЛЛЕЛЯХ И ВЗАИМОСВЯЗЯХ
Матвеева Н. Б., 2014
ПРОЗА КАК СТИХ И СТИХ КАК ПРОЗА
В МУЗЫКАЛЬНОМ ВОПЛОЩЕНИИ С. ПРОКОФЬЕВА <...> (НА ПРИМЕРЕ СКАЗКИ «ГАДКИЙ УТЕНОК»)
В данной статье поставлена задача проиллюстрировать методы
воплощения вербальной прозы Прокофьевым на примере музыкальной
сказки «Гадкий утенок». <...> Прокофьев старался видеть в
прозаических текстах потенциал их воплощения в квадратных, симметричных,
тяготеющих к периодичности структурах музыкального
синтаксиса, тем самым будто придавая самой прозе черты стихотворности,
стихоподобности. <...> часто обращался в своем
вокальном творчестве к текстам вербальной
прозы: оперы «Война и мир», «Огненный ангел»,
«Игрок», кантата «К 25-летию октября» и
другие произведения. <...> Прокофьев же старался видеть даже в прозаических
текстах потенциал воплощения их
в квадратных, симметричных, тяготеющих к
периодичности структурах музыкального синтаксиса,
тем самым будто придавая самой прозе
черты стихотворности, стихоподобности. <...> В
данной статье поставлена задача проиллюстрировать
методы воплощения вербальной прозы
Прокофьевым на примере музыкальной сказки
«Гадкий утенок». <...> Структурные особенности либретто
«Гадкого утенка»
Важным условием для стихоподобного
. Либретто
музыкального «прочтения» прозы Андерсена
стало особое качество либретто1
отличается от перевода сказки Г. Андерсена:
текст сказки сжат, динамизирован. <...> Сокращения
касаются как «крупного плана» (в либретто не
вошли некоторые эпизоды, внимание сконцентрировано
лишь на основной сюжетной линии
рассказа), так и «частных» моментов — выпущены
некоторые слова, благодаря чему фразы
становятся короче, язык либретто приобретает
лаконичность, емкость, заостренность. <...> Пример сравнения текста Г. Андерсена [1] и
соответствующий ему в либретто С. Прокофьева <...> »
Заметим, что в адаптированном для
либретто тексте достаточно часто между
рядом стоящими фразами возникают некоторые
структурные <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности
Похожие документы: