РУсскоязычный Архив Электронных СТатей периодических изданий
Вопросы литературы/2015/№ 2/

СЛУЧАЙ "ЭВРИДИКИ", ИЛИ СИВИЛЛА - ОРФЕЮ

-

Авторы
Тэги
-
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
Над строками одного произведения Татьяна ГЕВОРКЯН СЛУЧАЙ «ЭВРИДИКИ», ИЛИ СИВИЛЛАОРФЕЮ На самом деле стихотворение Цветаевой, о котором пойдет речь, называется «ЭвридикаОрфею:», именно так, с двоеточием, предваряющим собственно монолог ге роини. <...> Для тех, отженивших последние клочья Покрова (ни уст, ни ланит!...), О, не превышение ли полномочий Орфей, нисходящий в Аид? <...> На ложе из лож Уплочено же — всеми розами крови За этот просторный покрой Бессмертья... <...> Не надо Орфею сходить к Эвридике И братьям тревожить сестер. <...> Не обратившись к контексту цветаевской лирики лета 1922 — весны 1923го, ответить на этот вопрос не удастся. <...> Итак, в первых числах августа 1922 года, только лишь переехав из Берлина в Чехию, Цветаева написала две части в конечном итоге трехчастного цикла «Сивилла». <...> Сивилла для нее — женский эквивалент Ор фея, то есть себя — поэта. <...> В тот момент она предстала в об разах выжженного дерева и «каменной глыбы серой», оди ноко вознесшейся «над пестротою жниц» — над жизнью с ее молодыми страстями. <...> В октябре Цветаевой исполнялось тридцать лет, и она воспринимала эту дату как рубеж моло дости и любовности. <...> Днем рождения помечено стихотво рение «Не краской, не кистью!», где рубеж этот, прирав ненный на сей раз к уходу из жизни, переступлен1 . Не случайно чуть позже (ноябрь) в одном из писем Цветаева назовет стихи первых в Чехии месяцев «сивиллиными сло вами», написанными «с того берега: с неба! <...> »2 . С того берега, заметим, откуда не смог вернуть Орфей свою Эвридику. <...> 117 Только в феврале следующего года, получив по почте книгу Пастернака «Темы и вариации» и прочитав ее, Цветаева на рушит молчание стихотворением, в первоначальном вари анте названным «Гора» и обращенным к поэту, второй уже раз поразившему ее своей книгой (первую — «Сестра моя жизнь» — она получила и прочла за полгода до этого еще в Берлине). <...> То есть голос Сивиллы — «кровной покойницы», как было сказано в ранней редакции второго <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности

Похожие документы: