Нестареющая Алиса
Льюису Кэроллу исполнилось 180 лет со дня рождения, потомки помнят его лишь по двум книгам: "Алиса в Стране Чудес" и "Алиса в Зазеркалье".
Авторы
Тэги
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
ЧИТАЕМ С РОДИТЕЛЯМИ
Нестареющая
Алиса
Этот писатель жил давнымдавно. <...> В январе 2012 года исполняется 180 лет со дня
рождения Льюиса Кэрролла. <...> Потомки
помнят его лишь по двум книгам: Алиса в Стране Чудесª и Алиса в Зазеркальеª. <...> В результате
такой игры появился псевдоним Льюис
Кэрролл. <...> А еще он любил сочинять
собственные стихи и пародировать чужие;
придумывать загадки, головоломки
и математические ребусы; показывать
фокусы и мастерить занимательные
игрушки. <...> Особенно сдружился будущий писатель
с семейством ректора Лидделла,
в котором росли три девочки. <...> Именно для нее Чарльз в 1862 году придумал
сказку «Алиса в Стране Чудес»,
в которой его любимица стала главной
героиней. <...> Н
Даже когда Алиса Лидделл выросла,
вышла замуж и стала мамой троих сыновей,
для писателя она осталась ребенком. <...> В конце 1871 года Кэрролл закончил
писать вторую книгу о ее приключениях,
которую назвал «Алиса в
Зазеркалье» (кстати, здесь главной героине
всего семь с половиной лет, то
есть она младше, чем в первой книге). <...> Игра слов, пародии, аллегории, специфический
английский юмор – все
это создает определенные трудности
для перевода книг об Алисе. <...> К примеру,
блестящие пародии Кэрролла на
известные любому английскому ребенку
стишки при переводе теряют
свой блеск, ведь русскоязычный читатель
зачастую не знаком с источником
пародии. <...> В довоенное время книги Кэрролла
издавались в переводе Александра
Оленича-Гнененко, но он не был профессиональным
переводчиком, и потому
его перевод далек от совершенства. <...> 34 ЧИТАЕМ ВМЕСТЕ ЯНВАРЬ 2012
В 1967 году в Софии издали обе сказки
Кэрролла на русском языке в переводе
Нины Михайловны Демуровой. <...> Наверняка
у некоторых наших читателей сохранилась
эта большая синяя книга, на
обложке которой вместо названия красуется
старинный золотой ключ. <...> Сказка Кэрролла заслужила
любовь нескольких
читательских поколений
1971 году издательство «Детская литература»
выпустило книгу Кэрролла в
переводе Бориса Владимировича <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности
Похожие документы: