РУсскоязычный Архив Электронных СТатей периодических изданий
Грани/1985/№ 138/

Искусство приспособления

тест

Авторы
Тэги
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
А. К. ЖОЛКОВСКИЙ Искусство приспособления «. . если вопрос стоит так - или героическое сопротивление фашизму, или ты сливаешься с ним, это морально обезоруживает человека. <...> - В данном случае в Красной Армии оказался выход.. <...> Фазиль Искандер, «Летним днем» Передо мной лежит обертка от печенья «Октябрь, Oktobris» производства рижской ф-ки «17 июня», купленного лет двадцать назад за тридцать копеек. <...> На светло-желтом фоне косой полет разноцветных листьев - красных кленовых, зеленых дубовых, белых березовых и осиновых; темно-коричневым цветом - крупная надпись «Октябрь» на двух языках и мельче-данные о фабрике, цене, весе, составе и т. п.; на одном из кленовых листьев-желтыми буквами слово «печенье», на другом - его латышский перевод «cepumi». <...> Рекламируются там не торговые изделия, а советская политическая система, октябрь-месяц большевистской революции, а ее символ - красный флаг, вот зачем здесь кленовые листья (алые, какими они не бывают даже осенью) и зачем они всячески выделены. <...> ». Искусность этой подмены не только в общей живописности дизайна и в удачно найденном образе кленового листа, красный цвет которого совмещает пышное природы увяданье с революционной символикой. <...> Интерпретироваться подмена красного флага кленовым листом может по-разному - от кукиша в кармане, показанного властям утонченным латышом, до заказанной властями циничной выдачи большевистского за общечеловеческое. <...> Но в любом случае главное - самый факт подмены, создания двойственного объекта, игры с официальной догмой. <...> Причем дело здесь не просто в тотальной политизации советской жизни и засилии цензуры - это очевидно; но и в том, как ведет себя в этих условиях особая материя, называемая искусством и буквально плодящая гибриды. <...> В природе искусства - установка на «сопряжение далековатых идей» (Ломоносов), на «примирение противоположностей» (Кольридж), на медиацию (mediation, букв, «посредничество») между занимающими человечество альтернативами <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности

Похожие документы: