Видение цыганки: Йейтс и Блок
Статья о творчестве Блока и Йейтса
Авторы
Тэги
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ И
ЛИТЕРАТУРНАЯ
КРИТИКА
Григорий КРУЖКОВ
*>
Видение цыганки: Иейтс и Блок
Она - цыганка. <...> Два сонета о славе
I
Сравнивать Йейтса с Блоком начали довольно
давно, что естественно. <...> Оба были яркими фигурами
литературного символизма, оба олицетворяли для
публики "Поэта", то есть мечтателя не от мира сего. <...> Очевидно, что Таинственная Роза Йейтса, по сути,
то же, что Прекрасная Дама Блока - и реальная
возлюбленная, вознесенная на метафизический
пьедестал, и воплощенная в женщине Тайна Жизни,
Душа Вселенной. <...> Под гневом светлой красоты
Они всечасно в вихре бури. <...> Мечты- мерцающие ткани, расстеленные у ног
Возлюбленной, и мечты - орлы, кричащие в
поднебесье - таков контраст. <...> Недаром английский исследователь К. М. Боура
заметил , что Прекрасная Дама существует где-то
на периферии сознания Блока, "ее трудно назвать
даже видением". <...> В книге преобладает
мажорный тон, упоение мечтами, чаяние небывалой
весны. <...> Наоборот, с самого начала Йейтс находит для
возлюбленной главный мотив - безутешность. <...> Red Rose, proud Rose, sad Rose of al l my
В книге "наследие символизма" (Лондон, 1942),
содержащей статьи и о Блоке, и о Йейтсе. <...> В "Печали любви", в "Белых птицах",
в сонете "Когда старуха..." поэт говорит о
страдальческом изломе ее губ, о скорби, распятой в
глазах, о печали ее изменчивого лица. <...> Если классическое
правило кокетства (увы, используемое иногда
и поэтами!) велит смотреть на "предмет", на
кончик носа, в угол и снова на "предмет", то Йейтс
смотрит только на "предмет", не думая ни о чем
другом. <...> Мой любимый, мой князь, мой жених,
Ты печален в цветистом лугу,
Повиликой средь нив золотых
Завилась я на том берегу. <...> Неукротимая энергия, красота и
ораторский талант Мод Гонн действовали гипнотически
на толпу. <...> I I
Прошло время, и вот Прекрасная Дама Первой
книги Блока уступает место Незнакомке Второй
книги, а та - Цыганке. <...> Сперва ее
вульгарная притягательность лезет в глаза, требует
иронического отстранения ("визг цыганского напева");
но постепенно, и особенно <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности
Похожие документы: