РУсскоязычный Архив Электронных СТатей периодических изданий
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода./2014/№ 1/
В наличии за
60 руб.
Купить
Облако ключевых слов*
* - вычисляется автоматически
Недавно смотрели:

Перевод как фактор формирования литературной репутации писателя (на материале ранних русских переводов романа Ч. Диккенса "Записки Пиквикского клуба")

Статья посвящена проблеме перевода как фактора отражения и формирования литературной репутации писателя. В статье на материале ранних русских переводов романа Ч. Диккенса "Записки Пиквикского клуба" и критических отзывов о нем в прессе раскрывается связь переводческой стратегии и отражаемой и закрепляемой ею литературной репутации Диккенса в России. Затрагивается также проблема роли переперевода в изменении литературной репутации автора.

Авторы
Тэги
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
Статья посвящена проблеме перевода как фактора отражения и формирования литературной репутации писателя. <...> В статье на материале ранних русских переводов романа Ч. Диккенса <...> Записки Пиквикского клуба" и критических отзывов о нем в прессе раскрывается связь переводческой стратегии и отражаемой и закрепляемой ею литературной репутации Диккенса в России. <...> Затрагивается также проблема роли переперевода в изменении литературной репутации автора. <...> Статья посвящена проблеме перевода как фактора отражения и формирования литературной репутации писателя. <...> В статье на материале ранних русских переводов романа Ч. Диккенса <...> Записки Пиквикского клуба" и критических отзывов о нем в прессе раскрывается связь переводческой стратегии и отражаемой и закрепляемой ею литературной репутации Диккенса в России. <...> Затрагивается также проблема роли переперевода в изменении литературной репутации автора. <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности

Похожие документы: