СИНТАКТИКА ФРЕЙМОВ В ЮМОРИСТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ
Большинство типов юмористического дискурса основывается на столкновении двух фреймов – исходного (ИФ) и юмористического (ЮФ), которые образуют структуру юмористического акта. В данной статье рассматриваются сочетательные возможности названных структур: выявляются типы их совмещения, механизмы перехода от одной структуры к другой, степень их дистантности. Рассматривается вопрос о процедуре разграничения и идентификации разных и повторяющихся (с большим количеством трансформаций) фреймов в ИФ и ЮФ. С точки зрения синтактики ИФ и ЮФ делаются предположения о возможных причинах трудностей в восприятии иноязычного юмора.
Авторы
Тэги
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
Большинство типов юмористического
дискурса основывается на столкновении
двух фреймов – исходного (ИФ) и юмористического
(ЮФ), которые образуют структуру юмористического
акта. <...> В данной статье рассматриваются
сочетательные возможности названных
структур: выявляются типы их совмещения,
механизмы перехода от одной структуры к другой,
степень их дистантнос ти. <...> Рассматривается
вопрос о процедуре разграничения и идентификации
разных и повторяющихся (с большим
количеством трансформаций) фреймов в ИФ и
ЮФ. <...> С точки зрения синтактики ИФ и ЮФ делаются
предположения о возможных причинах
трудностей в восприятии иноязычного юмора. <...> Ключевые
слова:
исходный
фрейм
(ИФ),
юмористический фрейм (ЮФ), синтактика, замещение
фрейма, степень дистантности.
араметры лингвокогнитивной модели юмора
должны учитывать не только структурноинформативное
содержание исходного и юмористического
фреймов, репертуар их слотов и отношений
между ними, но и характер их соотношения,
их синтактику. <...> П
Юмористическое пространство может разворачиваться
в пределах одного или двух (и более)
взаимосвязанных фреймов. <...> «Замещение фреймов»
(Минский) возможно как 1) замещение тем
же фреймом (повторение исходного фрейма в
виде его трансформированной реализации), так
и 2) замещение другим фреймом с общим терминалом,
позволяющим перейти от исходного к
ЮФ. <...> При
этом типе информативное пространство юмористического
текста является одномерным, а сам
текст разворачивается линейно, на одной оси. <...> Билетерша отворачивается
и ехидно роняет: «А убийца в этом
фильме – шофер» (2) отличаются меньшей степенью
дистантности , чем в (1). <...> В (1) в пределах общего фрейма «прыжки с парашютом»
в ИФ и ЮФ произошла 1) замена подслота
«воздух» на подслот «земля» в слоте «место
действия» и 2) подмена пресуппозиции , касающейся
отношений между обстоятельствами и
действиями: «действия (поступки) индивида зависят
от обстоятельств , в которых он находится»
на прямо противоположную <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности
Похожие документы: