ОБУЧЕНИЕ АКАДЕМИЧЕСКОМУ ПИСЬМУ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ: ПОДХОДЫ И ПРОДУКТЫ
В статье описаны трудности, с которыми учащиеся встречаются при овладении иноязычной письменной речью в курсе английского языка для академических целей в контексте специфики курса. Проанализированы методические подходы к обучению иноязычной письменной речи, выявлены их сильные и слабые стороны, рассмотрена возможность использования заданий, свойственных данным подходам, в курсе академического письма для преодоления описанных трудностей. Приведены примеры, иллюстрирующие, как задания могут комбинироваться при написании эссе и аннотации.
Авторы
Тэги
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
Академическое письмо
ОБУЧЕНИЕ АКАДЕМИЧЕСКОМУ ПИСЬМУ
НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ: ПОДХОДЫ И ПРОДУКТЫ
БОГОЛЕПОВА Светлана Викторовна – канд. филол. наук, доцент, Национальный иссле
довательский университет «Высшая школа экономики». <...> В статье описаны трудности, с которыми учащиеся встречаются
при овладении иноязычной письменной речью в курсе английского языка для академи
ческих целей в контексте специфики курса. <...> Проанализированы методические подхо
ды к обучению иноязычной письменной речи, выявлены их сильные и слабые стороны,
рассмотрена возможность использования заданий, свойственных данным подходам,
в курсе академического письма для преодоления описанных трудностей. <...> Приведены
примеры, иллюстрирующие, как задания могут комбинироваться при написании эссе
и аннотации. <...> С недавнего времени
центры академического письма стали появ
ляться и в российских университетах [1; 2]. <...> Отвлекаясь от терминологических разно
гласий, под академическим письмом мы бу
дем понимать создание письменных текстов
в академическом дискурсе. <...> Анализ студенческих работ выявил сле
дующие трудности, с которыми учащиеся
встречаются при написании академических
текстов: <...> Чен [3], показало, что
коллокации и лексические связки, исполь
зуемые в академических текстах авторами,
для которых английский язык не является
родным, отличаются от лексических соче
таний, употребляемых носителями языка. <...> К тому же вариативность языкового выра
жения в работах носителей языка больше;
неносители используют в письме крайне ог
раниченный репертуар подобных фраз. <...> В русском языке, напротив, пись
менные высказывания не имеют столь чет
кой структуры, и читателю приходится до
страивать часть замысла [7; 8]. <...> Особенности академического текста и
тесно связанные с ними возникающие у уча
щихся сложности накладывают отпечаток
на методику преподавания академического
письма. <...> Этот метод предполагает, что го
ворение – ведущее умение <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности
Похожие документы: