Этнокультурная специфика терминов родства как отражение национальной картины мира
Способы обозначения терминов родства в китайском языке как условие выявления особенностей китайского миропонимания.
Авторы
Тэги
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
Актуальные проблемы современной науки, 3, 2012
Олихова Е.О., соискатель Московского
государственного лингвистического
университета
ЭТНОКУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА ТЕРМИНОВ РОДСТВА КАК ОТРАЖЕНИЕ
НАЦИОНАЛЬНОЙ КАРТИНЫ МИРА (НА ПРИМЕРЕ ПОНЯТИЯ «ПРИЕМНОЙ МАТЕРИ»
В КИТАЙСКОЙ КУЛЬТУРЕ)
Система терминов родства как фрагмент любой языковой картины мира содержит значительный
информационный потенциал, включающий весь спектр национально-специфичных
коннотаций (социокультурных, исторических, этических, ассоциативных, оценочных). <...> Исследование
способов обозначения терминов родства в китайском языке с помощью методов
лингвокультурологии позволяет выявить и систематизировать особенности китайского миропонимания. <...> Древнейшим
термином для обозначения матери в китайской культуре, в соответствии с
надписями на бронзовых колоколах и сосудах, вплоть до VI в. до н. э. является термин му母,
который в эпохи Инь и Чжоу (XI–III вв. до н. э.) относился не только к непосредственной матери,
но и к старшим женщинам семьи, как по материнской, так и по отцовской линии, а
также иногда к жене. <...> Далее до V в. н.э. не обнаруживается каких-либо изменений в способе называния матери
в китайских текстах, однако в IV–V вв. возникают новые просторечные формы для наименования
родителей: нян 娘 и е 爷. <...> И к IX– X вв. в системе обновленной терминологии кровных
родственников, используемой в разговорном языке, мать обозначается как нян. <...> И так как
этот «молодой» термин считался просторечным и грубым, наряду с ними сохраняется и более
древний термин му. <...> Последней ступенью в эволюции системы терминов родства китайцев
до ее современного состояния является появления редуплицированных терминов во времена
династии Сун (960–1279 гг.), что в результате привело к распространению термина мама
как вокативного и закреплению термина му в двусложной форме муцинь 母亲, «родственница-мать». <...> «Сон в красном
тереме» уже совершенно не отличается от современной. <...> Термин <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности
Похожие документы: