Лингвокультурное своеобразие вспомогательных коммуникативных единиц в политическом дискурсе (на материале русского и английского языков)
В статье выявляется роль социокультурного фактора в функционировании вспомогательных коммуникативных единиц в современной российской и американской газетной публицистике.
Авторы
Тэги
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
Е. Ю. Викторова
ЛИНГВОКУЛЬТУРНОЕ СВОЕОБРАЗИЕ
ВСПОМОГАТЕЛЬНЫХ КОММУНИКАТИВНЫХ
ЕДИНИЦ В ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ
(НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ)
Аннотация. <...> Abstract: The article emphasizes the role of social cultural factor of auxiliary
communication units functioning in contemporary Russian and American political
essays. <...> Key words: discourse, political discourse, translational correspondence, national and
cultural peculiarities
Вспомогательные коммуникативные единицы, с одной стороны, универсальны
(они есть в любом языке), с другой стороны, отличаются значительным
лингвокультурным своеобразием. <...> I have a reservation“ (Sheldon S. The Sky Is Falling. <...> Русскоязычный читатель не может не заметить весьма нелепое
представление писателя о России и русском этикете. <...> Шелдон не учел
ряда культурных особенностей употребления единиц русского этикета: ни
служащие отелей, ни официанты в России не начинают общение с клиентом
стимулятивом «Да? <...> «Культурные ошибки раздражают
и возмущают. <…> культурные ошибки не прощаются никому, особенно
иностранцам» [1]. <...> Культурный
конфликт, возникающий между англоязычным автором и русскоязычным
читателем, неизбежен. <...> Он не
осознаваем до момента столкновения, конфликта культур, но нарушение
культурных норм воспринимается более болезненно, чем языковые ошибки. <...> Поэтому отрицательные эмоции неприятия и раздражения, испытываемые
русскоязычным читателем романа С. <...> Этикетные реплики по своей роли и по своему месту в процессе общения
относятся к вспомогательным коммуникативным единицам (ВКЕ). <...> Представляя по своей сути фатико-модусный и структурно-организационный
уровень коммуникативного процесса, ВКЕ придают
92
3 (19), 2011
Гуманитарные науки. <...> Материалом для исследования послужили
русские и американские газетные и журнальные статьи политической тематики
за 2008 г., написанные разными авторами. <...> Выделяем две основные группы ВКЕ: коммуникативы и дискурсивные
слова. <...> Среди дискурсивных слов
выделяем пять групп: организационно-структурные, субъективно-модальные,
акцентно-выделительные, рефлексивы и ВКЕ непосредственной <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности
Похожие документы: