Зоометафора в языковой картине мира русского и английского языков
Исследуются семантические расхождения и совпадения в зоометафорах русского и английского языков в статической картине мира, что позволяет установить их коннотативную направленность и особенности выражения знаний о мире посредством языковых моделей.
Авторы
Тэги
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
Е. Н. Мушникова
ЗООМЕТАФОРА В ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ
МИРА РУССКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ
Аннотация. <...> Исследуются семантические расхождения и совпадения в зоометафорах
русского и английского языков в статической картине мира, что позволяет
установить их коннотативную направленность и особенности выражения
знаний о мире посредством языковых моделей. <...> Ключевые слова: зоометафора, метафорическая номинация, статическая и динамическая
языковые картины мира, тематическая группа, межъязыковые эквиваленты,
эндемичные зоометафоры. <...> Введение
Одной из самых известных моделей метафорической номинации является
зооморфная метафора, когнитивным источником которой служит образ
животного, перенесенный на человека. <...> Такие метафоры хорошо отображают
этнос того или иного народа, что, безусловно, обуславливает интерес к их
изучению в сопоставительном анализе. <...> Метафора является сложным феноменом, заключающим в себе образный
и когнитивный инструментальный потенциал для выражения знаний о
мире при помощи языковых моделей. <...> Cравнения и переносы, осуществляемые между наименованиями
животных и оценкой человека, занимают важное место в аксиологической
антропологии, способствуя повышению образности речи и ее экспрессивности. <...> Зооимя
(зооним, зоономинация) определяется как имя животного, употребленное
в определенном метафорическом значении для характеристики
человека. <...> Особенности национального осмысления внеязыковой реальности
В реальной действительности общие природные черты, повадки и типы
поведения диких животных предопределены генетически, поэтому болееменее
объективно и универсально научное описание животных, но формы их
отражения в бытовом сознании людей национальны и субъективны. <...> То, что
является привлекательной чертой животного для одного носителя языка, может
быть неприятным и даже отвратительным свойством для другого. <...> Разница в восприятии животного и характере переноса его
наименования показывает <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности
Похожие документы: