Новый тип учебного словаря - словарь-программа
Опыт использования учебного словаря-программы при обучении английскому языку в специализированном неязыковом вузе на примере темы "Описание внешности человека".
Авторы
Тэги
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
Проанализировав анкеты обучающихся
в нашем вузе иностранных
военнослужащих, мы выделили несколько
групп мотивов, оказывающих
влияние на выбор языка:
– глобальность распространения и
сознательность принятия в качестве
международного, желание приобщиться
к новой культуре и новым
ценностям;
– эстетическая ценность и привлекательность
языка;
– легкость и трудность русского
языка с точки зрения родного языка;
– возможность применения языка
в практической деятельности. <...> Практика преподавания русского
языка как иностранного в военном
вузе позволила нам выделить три
группы мотивов, которые определяют
содержание и условия обучения:
– иностранный военнослужащий
изучает русский язык как средство повседневного
общения в социальнобытовой
и социальнокультурной
сферах общения в условиях проживания
в Российской Федерации;
– русский язык выступает в качестве
средства получения образования
на русском языке;
– русский язык изучается как средство
делового общения, т.е. как язык,
необходимый для выполнения профессиональных
обязанностей. <...> Обобщая вышеизложенное, мы
можем сделать вывод о том, что
успешно реализовать проблемы обучения
русскому языку иностранных
военнослужащих может только высококвалифицированный
специалист,
владеющий современными методиками
обучения, обладающий глубокими
знаниями в области педагогики,
знающий и учитывающий в своей
работе национальные и психологические
особенности обучаемых. <...> С.А. Орлова,
Военное образовательное учреждение
Новый тип учебного словаря – словарьпрограмма
Роль словарей в изучении лексики
как источников слов и информации о
них трудно переоценить. <...> Однако долгое время словари оставались
на периферии методики обучения
иностранным языкам в первую
очередь на тех основаниях, что их использование
может повредить формированию
языковой догадки и догадки
по контексту, а также привести
к чрезмерному ориентированию учащихся
на перевод слова (при использовании <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности
Похожие документы: