Анализируются синестетические особенности англоязычных искусствоведческих текстов. Раскрывается содержание понятий «синестезия», «фрейм», «искусствоведческий дискурс». Особое внимание уделяется категориям качества и оценки, реализуемым с помощью имени прилагательного. На основе эмпирического анализа материала выборки делается вывод о необходимости построения глобального фрейма Evaluation, имеющего ряд коррелирующих слотов и терминалов, в пределах которых находит отражение явление синестезии, базирующееся на переносе зрительных ощущений по поводу цвета/цветовой гаммы произведения искусства на иной уровень: слуховой, вкусовой, тактильный.