РУсскоязычный Архив Электронных СТатей периодических изданий
Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки/2014/№ 2/

АЗЕРБАЙДЖАНСКИЕ СТРАНИЦЫ ТВОРЧЕСТВА М. Ю. ЛЕРМОНТОВА

Актуальность и цели. Политические, экономические и культурные изменения в системе взаимоотношений России и Азербайджана обуславливают необходимость пересмотреть и переосмыслить и вековые межлитературные отношения и культурно-нравственные ценности этих народов. Актуальным представляется исследовать и важные аспекты проблемы «М. Ю. Лермонтов и Азербайджан»: пребывание поэта в этой стране, его знакомство с культурой и языком, представителями азербайджанского народа, история переложения им азербайджанской народной сказки «Ашик-Кериб». Цель работы – собрать и осветить разбросанные по различным источникам образы, детали, замечания, намеки под единым углом зрения и воссоздать общую и целостную картину азербайджанских страниц творчества М. Ю. Лермонтова Материалы и методы. Особое внимание уделено вопросу об азербайджанских впечатлениях Лермонтова, как они преломились и отразились в его произведениях. К анализу привлечены письмо М. Ю. Лермонтова к С. А. Раевскому, переложенная поэтом на русский язык сказка «Ашик-Кериб» и такие его произведения, как «Я в Тифлисе», «Свидание», «На бурке под тенью чинары», «Спор», «Валерик», «Спеша на север издалека», «Кинжал», «Демон», «Кавказец», «Герой нашего времени». Методологический потенциал включает историко-филологический метод, применение которого позволяет раскрыть существенные аспекты затрагиваемой проблемы на основе обширных материалов лермонтоведения и проследить эволюцию разрешения проблемных вопросов темы. Результаты. Азербайджанские мотивы в лермонтовских произведениях рассмотрены с точки зрения их художественно-идейных функций, влияния на поэтику, образную структуру произведений М. Ю. Лермонтова, обогащения его изобразительной палитры. Доказывается, что восточные лексические и языковые средства, почерпнутые из азербайджанского языка или посредством азербайджанского языка, выполняют в творениях поэта разнообразные идейно-художественные функции при создании картин жизни народов Кавказа, в том числе азербайджанской действительности. Проанализированы и поэтические образцы азербайджанских поэтов, посвященные М. Ю. Лермонтову и воссоздающие светлый образ поэта. Выводы. Изучение проблемы позволяет сделать вывод о том, что М. Ю. Лермонтов, изображая быт, нравы, обычаи азербайджанского народа, вносил важный вклад в ознакомление русского читателя с этой страной, способствовал пробуждению интереса к ней. Азербайджанская тема в творчестве М. Ю. Лермонтова ввела в русскую литературу новые образы и идеи, внесла в нее новую живительную струю, обогатила лексику и язык произведений поэта многочисленными лексическими пластами азербайджанского присхождения. Утверждается, что выдвинутые многими учеными гипотезы о знакомстве М. Ю. Лермонтова с М. Ф. Ахундовым, А. Бакихановым, И. Куткашенским, о личности, оказавшей помощь русскому поэту в переложении сказки «Ашик-Кериб», и о том, кто такие Али и Ахмет, указанные в незаконченной лермонтовской записи «Я в Тифлисе», остаются до сих пор предположениями без окончательных решений.

Авторы
Тэги
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности

Похожие документы: