РУсскоязычный Архив Электронных СТатей периодических изданий
Вопросы литературы/2011/№ 2/
В наличии за
60 руб.
Купить
Облако ключевых слов*
* - вычисляется автоматически
Недавно смотрели:

Если подводить итоги... (Л.Лунгина)

.

Авторы
Тэги
.
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
1 Лилианна Зиновьевна Лунгина (девичья фамилия Маркович; 1920—1998) — филолог и переводчик. <...> В 1938м поступила в ИФЛИ (Институт истории, философии и литературы), занная ею в фильме Олега Дормана. <...> Жизнь Лилианны Лунгиной, расска Автор сценариев «Мичман Панин», «Тучи на Борском», «Добро пожаловать, или Посторонним вход воспрещен», «Внимание, черепа ха!», «Телеграмма», «Жил певчий дрозд», «Агония» (все — в соавтор стве с И. <...> 474 который за время ее учебы был присоединен к филологи ческому факультету МГУ. <...> Надеяться на перевод с французского, ставшего для нее родным с детства, было бессмысленно. <...> В ре цензии на книгу издательству Лунгина пророчила неиз вестной в СССР Астрид Линдгрен успех, а через годдру гой узнала, что та давно уже имеет Андерсеновскую премию, ее книги переведены на тридцать языков. <...> Благодаря ее таланту Малыш и Карлсон, а потом Пеппи Длинныйчулок, Эмиль, Рони заговорили порусски. <...> Ма лыш очаровывал доверчивостью: «От маминых восхити тельных плюшек с корицей жизнь делалась куда более терпимой». <...> Карлсон радовал прямотой и простотой: «Скажи, есть лекарства, которые лечат дураков? <...> » Но и на него находилась управа: «Мама как следует отшлепала Карлсона и сказала: “Это было мое любимое блюдо, а вовсе не пустяки и не дело житей ское”». <...> Сама Линдгрен признавала, что благодаря дару Лилианны ее герои стали в России любимы, как нигде в мире. <...> Пожалуй, как «русская мама Карлсона» Лунгина и известна более всего. <...> В ее исполнении («Искусство перевода я бы сравнила только с музыкальным исполнением. <...> 259) зазвучали пьесы Шиллера, Гауптмана, Ибсе 475 на, сказки Гофмана и Андерсена, романы Гамсуна, Стриндберга, Бёлля, Фриша, Дюма, Сименона, Энде, Виана и др. <...> По ощущению Лилианны, ее переводческая работа, «при всей ее скромности, помогала проделать от верстия в железном занавесе, отделявшем нас от осталь ного мира. <...> Услышав название фильма, сделанного Олегом Дор маном3 с Лилианной <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности

Похожие документы: