РУсскоязычный Архив Электронных СТатей периодических изданий
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода./2014/№ 3/
В наличии за
60 руб.
Купить
Облако ключевых слов*
* - вычисляется автоматически
Недавно смотрели:

Сокращения в медицинских текстах и особенности их перевода

В статье рассматриваются особенности перевода сокращений в медицинских текстах. Делается вывод о том, что встречающиеся в каждом медицинском документе сокращения вызваны прежде всего интралингвистическими факторами.

Авторы
Тэги
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
Е.М. Какзанова, доктор филологических наук, профессор Российского университета дружбы народов; e-mail: kakzanova@post.ru СОКРАЩЕНИЯ В МЕДИЦИНСКИХ ТЕКСТАХ И ОСОБЕННОСТИ ИХ ПЕРЕВОДА В статье рассматриваются особенности перевода сокращений в медицинских текстах. <...> Аббревиация — наиболее характерный вид словообразования в медицинских текстах, причём как на иностранных языках, так и на русском языке. <...> Трудности при переводе вызывают не стандартные сокращения, а так называемые контекстуальные, или окказиональные, сокращения, не являющиеся широко распространёнными и возникающие в рабочем порядке с целью сокращения длинных наименований. <...> В статье затрагиваются вопросы омонимии медицинских сокращений и делается вывод о её нежелательном появлении в медицинском документе. <...> Рассматриваются способы передачи иностранных сокращений на русский язык. <...> Даётся классификация видов сокращений, встречающихся в медицинских документах. <...> Делается вывод о том, что встречающиеся в каждом медицинском документе сокращения вызваны прежде всего интралингвистическими факторами. <...> Ключевые слова: перевод, сокращения, медицинский текст, способы перевода, особенности перевода, виды сокращений, омонимия сокращений. <...> (Philology), Professor at the People’s Friendship University of Russia, Moscow, Russia; e-mail: kakzanova@post.ru Translating Abbreviations in Medical Texts The article deals with the issue of translating medical abbreviations. <...> Standard abbreviations are normally easy to translate unlike the so called contextual (occasional) abbreviations that are not wide spread and are created ad hoc. <...> The author analyzes the homonymy of medical abbreviations and comes to a conclusion that this kind homonymy is unadvisable in medical documents. <...> Various ways of translating foreign abbreviations into Russian are analyzed. <...> 23] отмечает, что греческие медики испытывали большие неудобства из-за отсутствия медицинской терминологии в греческом языке. <...> С точки зрения содержательной в медицинских текстах рассматривается в первую очередь терминология, причём часто такой её аспект, как словообразование. <...> Среди всех видов словообразования для медицинского текста наиболее характерным является образование сложносокращённых <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности

Похожие документы: