РУсскоязычный Архив Электронных СТатей периодических изданий
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода./2013/№ 2/

Трудности перевода имен собственных в художественном тексте

Статья привлекает внимание к проблеме перевода имен собственных в практическом аспекте. Через призму конкретного речевого материала демонстрируются сложности, с которыми сталкивается литературный переводчик, когда передает имя собственное на принимающем языке.

Авторы
Тэги
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
Статья привлекает внимание к проблеме перевода имен собственных в практическом аспекте. <...> Через призму конкретного речевого материала демонстрируются сложности, с которыми сталкивается литературный переводчик, когда передает имя собственное на принимающем языке. <...> Статья привлекает внимание к проблеме перевода имен собственных в практическом аспекте. <...> Через призму конкретного речевого материала демонстрируются сложности, с которыми сталкивается литературный переводчик, когда передает имя собственное на принимающем языке. <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности

Похожие документы: