РУсскоязычный Архив Электронных СТатей периодических изданий
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода./2014/№ 1/
В наличии за
60 руб.
Купить
Облако ключевых слов*
* - вычисляется автоматически
Недавно смотрели:

Славянизмы как средство стилизации в переводах религиозной литературы

В статье рассматриваются проблемы перевода религиозной литературы, в частности, перевод исламской литературы о паломничестве (хадже) с казахского языка на русский язык. Особое внимание обращается на функционирование славянизмов - слов с торжественно-возвышенной стилистической окраской в переводах сакральных текстов.

Авторы
Тэги
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
В статье рассматриваются проблемы перевода религиозной литературы, в частности, перевод исламской литературы о паломничестве (хадже) с казахского языка на русский язык. <...> Особое внимание обращается на функционирование славянизмов - слов с торжественно-возвышенной стилистической окраской в переводах сакральных текстов. <...> В статье рассматриваются проблемы перевода религиозной литературы, в частности, перевод исламской литературы о паломничестве (хадже) с казахского языка на русский язык. <...> Особое внимание обращается на функционирование славянизмов - слов с торжественно-возвышенной стилистической окраской в переводах сакральных текстов. <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности

Похожие документы: