РУсскоязычный Архив Электронных СТатей периодических изданий
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода./2016/№ 1/
В наличии за
60 руб.
Купить
Облако ключевых слов*
* - вычисляется автоматически
Недавно смотрели:

ЧЕХОВСКАЯ ДРАМАТУРГИЯ В СОВРЕМЕННОМ КИТАЙСКОМ ТЕАТРЕ: ПРОБЛЕМА РЕЦЕПЦИИ

Предмет исследования в статье — сценическая рецепция чеховских пьес в начале XXI в. в КНР, проблема адекватного восприятия инокультурного текста с учётом ментального дискурса. Стремление китайских режиссёров раскрыть психологию русского человека через призму восточного мировосприятия в спектаклях «Три сестры» и «Вишнёвый сад».

Авторы
Тэги
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
Г.В. Токарева, кандидат филологических наук, доцент кафедры русского и французского языков Ивановского государственного энергетического университета имени В.И. Ленина (ИГЭУ); e-mail: galina.tokareva@gmail.com ЧЕХОВСКАЯ ДРАМАТУРГИЯ В СОВРЕМЕННОМ КИТАЙСКОМ ТЕАТРЕ: ПРОБЛЕМА РЕЦЕПЦИИ Предмет исследования в статье — сценическая рецепция чеховских пьес в начале XXI в. в КНР, проблема адекватного восприятия инокультурного текста с учётом ментального дискурса. <...> Стремление китайских режиссёров раскрыть психологию русского человека через призму восточного мировосприятия в спектаклях «Три сестры» и «Вишнёвый сад». <...> (Philology), Associate Professor at the Department of Russian and French languages, Ivanovo State Power University, Russia; e-mail: galina.tokareva@gmail.com ANTON CHEKHOV’S DRAMATURGY IN MODERN CHINESE THEATRE: PERCEPTION ISSUES The article explores theatrical reception of Anton Chekhov’s plays in China at the beginning of the 21st century, as well as the issue of adequate perception of foreign texts while tacking into account mental discourse. <...> Chinese stage directors attempt to reveal the Russian people’s psyche through the prism of the Oriental world view when adapting for stage Anton Chekhov’s “Three Sisters” and “The Cherry Orchard”. <...> А.П. Чехов занимает особое место в русской и мировой культуре, его творчество в XX в. признано явлением общечеловеческого значения. <...> В последние десятилетия 125 в условиях возросшего интереса к межкультурной коммуникации особенно актуальным становится исследование рецепции чеховского творчества в разных культурах. <...> В этой связи наследие писателя привлекает внимание как российских, так и зарубежных учёных и театральных деятелей, которые предлагают новую интерпретацию чеховской драматургии в контекстах своих литературных и театральных систем. <...> Стало афоризмом высказывание известного китайского режиссёра, что китайский театр немыслим без Чехова и Шекспира. <...> Назовём лишь некоторые русскоязычные исследования, освещающие проблему рецепции чеховских пьес в Китае. <...> История переводов произведений Чехова на китайский язык, роль <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности

Похожие документы: