РОЛЬ ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ В ДИСКУРСЕ СОВРЕМЕННОГО АНИМАЦИОННОГО ФИЛЬМА
В статье рассмотрены особенности дискурса современного анимационного фильма студии «Мельница». Мультфильм – это замкнутый, ограниченный, самостоятельный мир, где действуют свои правила общения между субъектами языкового сообщества. Особое внимание уделено языковой игре, которая трактуется как лингвокреативная деятельность, проявляющаяся в сознательном нарушении языковых норм для создания комического эффекта и с целью формирования яркого мультипликационного образа, отражающая знание языка, мышление говорящего (продуцента и репродуцента) и осознаваемая воспринимающим субъектом (реципиентом). Таким образом, языковая игра становится ведущим средством создания индивидуального стиля речи героя и раскрытия художественного образа. Персонажи анимационного фильма используют в своей речи всевозможные приёмы языковой игры (например, омонимия, использование синонимов-эвфемизмов, окказионализмов, прецедентных высказываний, деформация идиом), в чём реализуется её самопрезентующая функция. В этом случае мультипликационных героев можно характеризовать как квалифицированных носителей языка и как «творческих» личностей», обладающих индивидуальной манерой речи, мышлением и поведением. Помимо этого задача анимационных фильмов не только рассмешить, но и отразить в них через вымышленное современную действительность, изменение в ценностях и мировоззрении.
Авторы
Тэги
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
г. Омск, Россия)
УДК 811.161.1'42:778.534.66
ББК Ш141.12-51+Щ378.7
РОЛЬ ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ В ДИСКУРСЕ
СОВРЕМЕННОГО АНИМАЦИОННОГО ФИЛЬМА
Аннотация: В статье рассмотрены особенности дискурса современного
анимационного фильма студии «Мельница». <...> Мультфильм – это замкнутый,
ограниченный, самостоятельный мир, где действуют свои правила общения
между субъектами языкового сообщества. <...> Особое внимание уделено языковой
игре, которая трактуется как лингвокреативная деятельность, проявляющаяся в
сознательном нарушении языковых норм для создания комического эффекта и
с целью формирования яркого мультипликационного образа, отражающая
знание языка, мышление говорящего (продуцента и репродуцента) и осознаваемая
воспринимающим субъектом (реципиентом). <...> Таким образом, языковая
игра становится ведущим средством создания индивидуального стиля речи
героя и раскрытия художественного образа. <...> Персонажи анимационного фильма
используют в своей речи всевозможные приёмы языковой игры (например,
омонимия, использование синонимов-эвфемизмов, окказионализмов, прецедентных
высказываний, деформация идиом), в чём реализуется её самопрезентующая
функция. <...> В этом случае мультипликационных героев можно характеризовать
как квалифицированных носителей языка и как «творческих» личностей»,
обладающих индивидуальной манерой речи, мышлением и поведением. <...> Помимо этого задача анимационных фильмов не только рассмешить, но и отразить
в них через вымышленное современную действительность, изменение в
ценностях и мировоззрении. <...> Ключевые слова: языковая игра, анимационный фильм, художественный
дискурс, художественный образ, прецедентная фраза
В дискурсе современного анимационного фильма языковая
игра создаёт мир сказочный, но в тоже время, отражающий современную
действительность. <...> Именно благодаря уникальному
языковому оформлению виртуальный мир становится в какой-то
степени правдоподобным, и зритель начинает жить в нём, а значит,
и говорить <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности
Похожие документы: