Необходимость и актуальность открытия занятий по этнопсихолингвистике (ЭПЛ) и лингвокультурологии (ЛК) для изучающих русский язык как иностранный
Язык как неотъемлемая часть национальной культуры, особое культурное явление.
Авторы
Тэги
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
Без культуры нечего говорить о настоящем овладении языком. <...> С точки зрения обучения русской культуре здесь касается двух предметов – этнопсихолингвистики
(ЭПЛ) и лингвокультурологии (ЛК), которые, автор этих строек, считает необходимыми
для изучающих русский язык как иностранный. <...> ЭПЛ понимается как направление, которое рассматривает
речевую деятельность в преломлении национально-культурной специфики
и с учетом национально-культурной составляющей дискурса, а также исследует этнопсихолингвистическую
детерминированность языкового сознания и коммуникации. <...> Лингвокулыпурология
– дисциплина, изучающая проявление, отражение и фиксацию культуры в языке
и дискурсе. <...> Из понятий ЭПЛ и ЛК можно видеть, что речь, культура и коммуникация тесно
связаны друг с другом. <...> Хотя, наверное, у них разные
компетенции в области культуре, разные образования, всё равно можно достичь взаимного
понимания в рамках своей культуры. <...> Однако, если люди из разных культур, то иногда трудно
понимать друг друга, точнее, не слова, а культуру. <...> Приведу пример: после обеда русские
дети говорят матери «спасибо», а в Китае не принято благодарить свою мать за обед. <...> Это вовсе
не значит, что китайские дети не соблюдают этикета, а всего лишь такая традиция, такая
культура. <...> В России считают
нечётное число благоприятным, удачным, а в Китае – чётное число хорошим, благополучным. <...> В целом, при изучении русского языка ещё
надо изучать русскую культуру, а то не говорить об удачной коммуникации между людьми. <...> По профессору В.В. Красных, одним из основных теоретических постулатов, на которые
опираются ЭПЛ и ЛК, является знаменитая «гипотеза лингвистической относительности»
Сепира – Уорфа. <...> Собственно говоря, эта гипотеза была выдвинута в 1930-х годах Л. <...> Суть ее, если очень коротко, сводится
к следующему: люди, говорящие на разных языках и принадлежащие к разным культурам,
по-разному воспринимают мир. <...> Это значит, что носители разных языков мыслят о мире <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности
Похожие документы: