Творчество поэтов "озерной школы" в интерпретации Н. С. Гумилева
В статье проведен филологический анализ осуществленного Н. С. Гумилевым перевода баллады Р. Саути "Предостережение хирурга" (The Surgeon s Warning", 1798), рассмотрена специфика восприятия русским поэтом особенностей формы и содержания английского подлинника. Особый интерес представляет анализ материалов, связанных с деятельностью Н. С. Гумилева как переводчика баллад В. Вордсворта. Проанализированы сохранившиеся в собрании В. А. Десницкого в ИРЛИ машинописные тексты переводов стихов В. Вордсворта "Радуга" ("Characteristics of a Child Three Years Old", 1811), осуществленных Н. А. Энгельгардтом, но кардинально выправленных Н. С. Гумилевым.
Авторы
Тэги
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
ГУМИЛЕВА
В статье проведен филологический анализ осуществленного Н. С. Гумилевым
перевода баллады Р. <...> Саути «Предостережение хирурга» («The Surgeon’s
Warning», 1798), рассмотрена специфика восприятия русским поэтом особенностей
формы и содержания английского подлинника. <...> Особый интерес представляет
анализ материалов, связанных с деятельностью Н. С. Гумилева как
переводчика баллад В. <...> Вордсворта «Радуга» («The Rainbow», 1803) и «Характеристика трехлетнего
ребенка» («Characteristics of a Child Three Years Old», 1811), осуществленных <...> Саути получил популярность в России прежде всего
как автор «готических баллад», составивших знаменитый шестой том (1836)
его «Собрания сочинений». <...> Вместе с тем, наряду с ярко выраженными
«готическими балладами», в шестой том вошли и произведения,
свидетельствовавшие об еще одном таланте Р. <...> Саути, крайне редком для романтиков:
английский поэт умело пародировал сюжеты, в том числе и свои
собственные. <...> Сразу же за «Балладой, в которой описывается, как одна старушка
ехала на черном коне вдвоем и кто сидел впереди» («The Old Woman
of Berkley, Showing How an Old Woman Rode Double, and Who Rode Before
Her», 1798), которая в переводе В. А. Жуковского (1814) перепугала русских
детей и была запрещена цензурой, в шестом томе Р. <...> Саути была помещена другая
баллада – «Предостережение хирурга» («The Surgeon’s Warning», 1798). <...> В «Предостережении хирурга» «готика» становилась фарсом: вместо
притязаний дьявола на душу ведьмы описывались притязания учеников хирурга
на его тело (в средние века обучаться делу врачевания приходилось на
животных или на человеческих трупах, причем последнее считалось грехом);
вместо католического почитания святых – почитание патентов в мастерских,
торгующих гробами (в данной балладе слово «патент» означает «отменный»,
«выдающийся» применительно к металлическому гробу, характеризовавшемуся
усовершенствованной выделкой металла) и т.п. <...> Филология
знают: победа англичан была славной), наконец, в балладе о привороженном
Карле Великом, Шарлемане, – во всех <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности
Похожие документы: