▲ наверх
РУАЭСТ (RUAEST)
РУ
сскоязычный
А
рхив
Э
лектронных
СТ
атей периодических изданий
Главная
Расширенный поиск ИСА
Расширенный поиск
О проекте
Контакты
Вход
|
Регистрация
Запомнить меня
Восстановить пароль
Войти
Найти!
Продвинутый поиск
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода.
/2011/
№ 2
Купить весь выпуск
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. - 2011 - №2
Статьи из номера
История перевода: предмет, методология, место в науке о переводе
Электронный корпус текстов как инструмент переводчика
Соблюдение языковой традиции при переводе идеологем - названий польского государства
Особенности прозаического перевода шотландской народной баллады "Томас Рифмоплет"
Сопоставительный анализ прилагательных, выражающих эстетическую оценку в русском языке, и их перевод на испанский
О "Загадочных" окказионализмах Дж. Джойса и способах их перевода
Сопоставительное изучение русского и французского фразеосемантического поля "Спорт"
Типология значений части у вещественных имен в португальском и русском языках
Многоязычный тезаурус как инструмент исследования концептов национального политического сознания и гармонизации перевода политической лексики