РУсскоязычный Архив Электронных СТатей периодических изданий
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода./2011/№ 2/
В наличии за
60 руб.
Купить
Облако ключевых слов*
* - вычисляется автоматически
Недавно смотрели:

О "Загадочных" окказионализмах Дж. Джойса и способах их перевода

Статья посвящена проблеме переводимости и/или непереводимости лексических новообразований Дж. Джойса в романе "Улисс", который является одним из сложнейших произведений в мировой литературе. Авторы анализируют как способы создания окказионализмов, так и способы их перевода на русский и немецкий языки.

Авторы
Тэги
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
Статья посвящена проблеме переводимости и/или непереводимости лексических новообразований Дж. <...> Джойса в романе "Улисс", который является одним из сложнейших произведений в мировой литературе. <...> Авторы анализируют как способы создания окказионализмов, так и способы их перевода на русский и немецкий языки. <...> Статья посвящена проблеме переводимости и/или непереводимости лексических новообразований Дж. <...> Джойса в романе "Улисс", который является одним из сложнейших произведений в мировой литературе. <...> Авторы анализируют как способы создания окказионализмов, так и способы их перевода на русский и немецкий языки. <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности

Похожие документы: