К вопросу о переводе научных текстов
Статья посвящена передаче особенностей научных текстов при переводе. Целью перевода является точная передача смысловой и коммуникативной направленности текста. Необходимость уделять особое внимание воздействию научного текста и его литературной ценности рассматривается на примере работы Ч. Дарвина "Происхождение видов" в переводе К. А. Тимирязева.
Авторы
Тэги
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
Статья посвящена передаче особенностей научных текстов при переводе. <...> Целью перевода является точная передача смысловой и коммуникативной направленности текста. <...> Необходимость уделять особое внимание воздействию научного текста и его литературной ценности рассматривается на примере работы Ч. Дарвина <...> Статья посвящена передаче особенностей научных текстов при переводе. <...> Целью перевода является точная передача смысловой и коммуникативной направленности текста. <...> Необходимость уделять особое внимание воздействию научного текста и его литературной ценности рассматривается на примере работы Ч. Дарвина <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности
Похожие документы: