▲ наверх
РУАЭСТ (RUAEST)
РУ
сскоязычный
А
рхив
Э
лектронных
СТ
атей периодических изданий
Главная
Расширенный поиск ИСА
Расширенный поиск
О проекте
Контакты
Вход
|
Регистрация
Запомнить меня
Восстановить пароль
Войти
Найти!
Продвинутый поиск
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода.
/2014/
№ 2
Купить весь выпуск
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. - 2014 - №2
Статьи из номера
Опыт лингвопоэтического сопоставления и филологического толкования английских переводов Библии: морфология, синтаксис, ритм
Актуальные проблемы технического перевода в области строительства и архитектуры
К вопросу о переводе научных текстов
Реализация общей стратегии позитивной презентации в переводах внешнеполитических президентских выступлений лидеров США, Великобритании и России
Проблемы киноперевода в аспекте зрительского восприятия
Имя собственное в аспекте перевода
Концептуальный анализ лексемы "зло" (русско-чувашские параллели)
Перевод фразеологизмов с семантикой удачи как проблема межъязыковой структурно-семантической и концептуальной асимметрии
Синтаксические и пунктуационные трансформации при переводе английской модернистской прозы
Подготовка переводческих кадров в России
Методические особенности вводного курса юридического перевода для студентов переводческой специальности
Перевод для специальных целей
Оптимизация системы подготовки военнослужащих со знанием иностранного языка в Вооруженных силах Российской Федерации
О преимуществах использования Интернета в преподавании последовательного перевода
О реконцептуализации проблем перевода и переводной лексикографии в трудах польских языковедов