МЕТАФОРЫ ОБРАЗА РОССИИ: ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА
Настоящая статья посвящена вопросу перевода политических метафор с иностранного языка на русский. Отечественные переводчики сталкиваются с растущим количеством образных выражений, которые по ряду причин представляется затруднительным передать концептуально верно. Выдвигается ряд способов решения этой проблемы. Статья предназначена для студентов и аспирантов филологического направления, профессиональных переводчиков и преподавателей иностранных языков.
Авторы
Тэги
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
Л.А. Гаврилов,
кандидат филологических наук, профессор кафедры французского языка
Военного университета МО РФ <...> Р.И. Зарипов,
кандидат филологических наук, начальник группы Центра (лингвистического)
МО РФ; e-mail: lieutenant-en-chef@ya.ru <...> Е.Г. Торсуков,
кандидат филологических наук, доцент Высшей школы перевода (факультета)
МГУ имени М.В. Ломоносова
МЕТАФОРЫ ОБРАЗА РОССИИ: ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА
Настоящая статья посвящена вопросу перевода политических метафор с иностранного
языка на русский. <...> Отечественные переводчики сталкиваются с растущим
количеством образных выражений, которые по ряду причин представляется
затруднительным передать концептуально верно. <...> Статья предназначена для студентов и аспирантов филологического направления,
профессиональных переводчиков и преподавателей иностранных языков. <...> Основой его формирования, как правило, выступает
метафора, поскольку именно она способна создавать как эвфемизм
и положительный языковой политический штамп, так и дисфемизм,
отрицательный или дискредитирующий образ [Зарипов,
2015, с. <...> Актуальность этой проблемы подтверждается тем обстоятельством,
что на фоне обострения украинского кризиса в ряде языковых
сегментов зарубежного политического дискурса (в частности,
английском, французском, немецком) резко возросло количество
метафор, порождающих яркие пейоративные образы России в сознании
(подсознании) реципиента и обладающих весьма выраженным
вектором конфликтности. <...> Эти образы как часть политических
текстов также требуют достоверного перевода на русский
язык. <...> Так, в своей работе отечественные переводчики сталкиваются
с серьёзной проблемой сохранения метафорических полей и самих
образов, реализующихся в иноязычном дискурсе. <...> В преддверии саммита «Большой двадцатки» в Австралии прозвучало
резонансное высказывание премьер-министра этой страны
Тони Эбботта: I’m going to shirt-front Mr Putin [News.com.au]. <...> В словаре Urban Dictionary глагол to shirt-front имеет следующие
варианты толкования <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности
Похожие документы: