Специфика освоения набоковских приемов в романах А. Битова и В. Пелевина начала XXI в.
В статье впервые исследуются реминисценции набоковской прозы в романах А. Битова и В. Пелевина. Выявляется, что Битов воспроизводит и развивает нарративное устройство набоковского текста, основанное на игровом отождествлении автора-повествователя-героя, тогда как Пелевин субверсирует стиль и тематику писателя.
Авторы
Тэги
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
О. Ю. Осьмухина
СПЕЦИФИКА ОСВОЕНИЯ НАБОКОВСКИХ ПРИЕМОВ
В РОМАНАХ А. БИТОВА <...> В статье впервые исследуются реминисценции набоковской прозы
в романах А. Битова <...> Выявляется, что Битов воспроизводит и
развивает нарративное устройство набоковского текста, основанное на игровом
отождествлении автора-повествователя-героя, тогда как Пелевин субверсирует
стиль и тематику писателя. <...> Не умаляя самобытности отечественных писателей рубежа
XX–XXI вв., мы полагаем необходимым обратиться к выявлению в их прозе
набоковских приемов и реминисценций, поскольку они, на наш взгляд, явились
для прозаиков-постмодернистов, ориентировавшихся на достижения
предшественников, одним из способов эстетического освоения реальности. <...> 52], что, разумеется, делает весьма продуктивным и небезын1
Статья выполнена при финансовой поддержке и в рамках гранта Президента
РФ (грант МК-1759.2008.6 «Русская литература сквозь призму идентичности: авторская
маска как средство самоидентификации писателя в прозе ХХ столетия»). <...> Филология
тересным выявление набоковских «претекстов» того или иного постмодернистского
произведения. <...> , где
при создании романа «альтернативной истории» интертекстуальные связи с
«Адой» лежат на поверхности, или же пародирования «Лолиты» в «Палисандрии»
Саши Соколова, но и куда в большей степени, чем это представляется
на первый взгляд, последних романов В. Пелевина <...> набоковский текст продолжает оставаться актуальным
– от типологической взаимосвязи «Пушкинского дома» с «Даром»,
обыгрываемой самим прозаиком, до последнего романа «Преподаватель симметрии»,
являющегося искусным примером элегантной мистификации. <...> «Рукопись, найденная в Сарагосе», где, в игровом плане отчуждаясь от
своего произведения, автор «реальный» передает текст другому повествователю
(автору фиктивному), настаивая на собственной ложной идентификации. <...> Тайрд-Боффину (кстати,
английский инициал «А» при транскрипции эквивалентен русскому «Э <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности
Похожие документы: